30 November 2015
PhotoMenton - the Laureats
Photo from our local newspaper, Nice-Matin showing the winners at PhotoMenton, where I was lucky enough to be awarded third prize (for the third year running - (118 exhibitors) and also two exhibitions for 2016, in Castillon and also at the Casino Barriere in Menton. Am very proud as you can imagine! Thanks so much to my friends who visited and voted for my photography in the Prix du Public!
~
Photo de notre journal local, Nice-Matin montrant les gagnants de PhotoMenton où j'ai eu la chance de me voir attribuer le troisième prix pour troisieme annee consecuif (118 exposants ) et aussi deux expositions pour 2016 ,l'une à Castillon et l'autre au Casino Barrière de Menton .Comme vous pouvez imaginer, je suis très fière ! Merci beaucoup à mes amis qui ont fait la visite et voté pour mes photos dans le Prix du public !
29 November 2015
28 November 2015
PhotoMenton et Woof-woof!
Some of you have kindly asked to see my stand at PhotoMenton this year, so here it is! Woof woof!
There are only two more days left to visit the exhibition - 10h to 19h non-stop at the Palais de l'Europe, Menton. 118 photographers, around 1100 photos. I will be there all day on both days - do come and say Hello!
~
Certains d'entre vous ont gentiment demandé à voir mon stand à PhotoMenton cette année, alors le voilà ! Ouah Ouah!
Il n'y a plus que deux jours pour visiter l'exposition - 10h à 19h non-stop, samedi/dimanche au Palais de l'Europe, Menton . 118 photographes, environ 1100 photos. Je serai là toute la journée ces deux jours - Venez me dire Bonjour!
27 November 2015
Peephole at 'PhotoMenton'
A group of school children visited PhotoMenton yesterday - here are a few of them seen through a hole in one of the panels that support each photographer's work.
~
Un groupe d'écoliers a visité PhotoMenton hier - en voici quelques-uns vus à travers un trou dans une des cimaises qui soutiennent le travail de chaque photographe.
26 November 2015
Ball Games
Much of Larvotto Beach in Monaco is closed for winter. But nothing will stop this lovely boxer asking me to throw the ball yet once more! His owners are closing up their shop for the winter.
This is one of the photos you'll find on my stand at PhotoMenton, Palais de l'Europe, Menton. 120 photographers, 1200 photos. Open until Sunday. Do come along and say Hello!
~
Une grande partie de la plage du Larvotto à Monaco est fermée pour l'hiver. Mais rien ne peut empêcher de ce beau boxeur de me demander de lancer la balle une fois encore! Ses propriétaires ont fermé leur boutique pour l'hiver.
Ceci est l'une des photos que vous trouverez sur mon stand à PhotoMenton, Palais de l'Europe, Menton. 120 photographes, 1200 photos. Ouvert jusqu'à dimanche. Venez et dites moi Bonjour!
25 November 2015
24 November 2015
PhotoMenton - Pascal explains...
Pascal Kempenar, who lives near Paris and is exhibiting at PhotoMenton for the first time, is explaining the art of Street Photography to a willing audience of students from one of Menton's schools.
~
Pascal Kempenar qui vit près de Paris et expose à PhotoMenton pour la première fois, est entrain d'expliquer l'art de la Photographie de Rue à un public intéressé d'étudiants de l'une des écoles de Menton.
23 November 2015
22 November 2015
PhotoMenton!
PhotoMenton - Ambiance, conviviality, conversation, talent, colour, black and white!
~
Ambiance, convivialité, conversation, talent, couleur, noir et blanc!
21 November 2015
PhotoMenton 2015
PhotoMenton starts today with .nearly 120 photographers, 1,200 photographs. it's going to be a wonderfully diverse exhibition. Do come along and visit if you can. My stand is number 51 where I'll be exhibiting some of my dog photography - Riviera Dogs - love to see you there.
~
PhotoMenton commence aujourd'hui avec près de 120 photographes, 1.200 photographies. C'est parti pour être une exposition merveilleusement diverse.Venez et visitez si vous le pouvez. Mon stand où j'expose des photos des chiens - Riviera Dogs - porte le numéro 51. .J'espère vous y voir.
20 November 2015
Bari - Old Lady of 'Orecchiette' Street
This lovely old lady was happy to pose for a photograph in Bari. She was sitting alongside several other ladies who make and sell 'orecchiette', one of hundreds of pasta shapes you can find in Italy. It means 'little ears.'
~
Cette charmante vieille dame était heureuse de poser pour une photo à Bari. Elle était assise aux côtés de plusieurs autres dames qui fabriquaient et vendaient des « orecchiette », l'une des centaines de formes de pâtes qu'on trouve en Italie. Cela signifie « petites oreilles.
19 November 2015
18 November 2015
17 November 2015
16 November 2015
Flags at Half Mast
France is currently in official mourning for three days, and Gorbio, like every other French town or village is displaying the tricolor. In Gorbio, the flags, topped in black and at half mast, are placed against the 300 year old elm tree, the beating heart of the village.
~
La France est actuellement en deuil national pour trois jours et Gorbio, comme tous les autres villages et villes français, affiche le drapeau tricolore en berne. Ici, les drapeaux sont placés contre le vieil orme de 300 ans, le cœur battant du village.
15 November 2015
Normal life?
It was no surprise there was a heavy army and police presence around the railway station in Nice yesterday following the horrors of Paris the night before. And it was heartwarming to see this policeman greeting a friend with a kiss.
Giving a friend a kiss on each cheek is normal in France but I think we all wonder if life will ever be normal again.
~
Après les horreurs de Paris la nuit avant, la forte présence de l'armée et de la police autour de la gare de Nice hier n'était pas une surprise. Et c'était réconfortant de voir ce policier saluer un ami avec un baiser.
Embrasser un ami sur chaque joue est normal en France, mais je pense que nous nous demandons si la vie ne sera jamais de nouveau normale.
14 November 2015
Michel Isnard - '40 ans de Peinture en Liberté'
Le tout monde was at the vernissage of Michel's Isnard's superb retropective ' 40 ans de Peinture en Liberté.' At one point there were so many people trying to get in that the doors had to be closed for a while. Fortunately the exhibition continues at the Palais de l'Europe in Menton until January 30, 2016, giving us all the chance to go and savour Michel's beyond extraordinary talent.
~
Tout le monde était au vernissage d'une superbe rétrospective de Michel Isnard, ' 40 ans de peinture en Liberté » À un moment donné, il y avait tant de gens qui essayaient d'entrer que les portes ont dû être fermées pendant un certain temps. Heureusement l'exposition se poursuit au Palais de l'Europe à Menton jusqu'au 30 Janvier 2016 ce que donne à tous la chance d'y aller et de savourer le talent extraordinaire de Michel.
13 November 2015
A Street in Bari
We're in Puglia today. Narrow streets, washing hung out to dry, neighbours chatting - community, life!
~
Aujourd'hui, nous sommes dans les Pouilles. Rues étroites, linge qui sèche, voisins qui bavardent - la communauté, la vie!
12 November 2015
Wedding in Portofino
Portofino last September. If you plan a wedding in this beautiful Italian village, you can expect tourists to photograph the guests arriving at the church.
~
Portofino en Septembre dernier. Si vous prévoyez un mariage dans ce beau village italien, vous pouvez prévoir que les touristes vont photographier les invités arrivant à l'église.
11 November 2015
November in Menton
We are having glorious weather in Menton at the moment. Here you see the last rays of sun carressing the Cocteau Museum (that's the building that looks like teeth on the left of the photo).
~
Nous avons un temps superbe à Menton en ce moment. Ici, vous voyez les derniers rayons de soleil caressant le Musée Cocteau (c'est le bâtiment faisant penser à des dents sur la gauche de la photo).
10 November 2015
Run!
~
Il n'y a pas de réfugiés ou de migrants à la frontière italo/française ces jours-ci. Juste un couple de coureurs contrôlant leur temps.
09 November 2015
The dog who thinks she's a cat!
Titine, the French bulldog, thinks she's a cat! She and her owner Denis, who live in Gorbio, are at Sini's restaurant in Menton - a great place for a light lunch - perhaps a slice of pissaladiere and with a glass of wine, of course!
~
Titine , ce bouledogue français, croit qu'elle est une chatte! Elle et son propriétaire Denis, qui vivent à Gorbio, sont au Sini, restaurant à Menton - un endroit idéal pour un déjeuner léger - par exemple une tranche de pissaladière avec un verre de vin, bien sûr!
08 November 2015
Airole - Curved Steps
Airole, in Italy, where some people have a lot of steps to climb to get home. Aren't the steps interesting? Note the curve in each one.
~
Airole , en Italie, où certaines personnes ont beaucoup de marches à gravir pour rentrer chez elles. Ne sont-elles pas originales ces marches? Notez la courbe de chacune d'elles.
07 November 2015
Childhood
'Childhood has its secrets and its mysteries; but who can tell or who can explain them!'
~ Max Muller
'L'enfance a ses secrets et ses mystères; mais qui peut dire ou qui peut les expliquer!'
06 November 2015
05 November 2015
Shadow painting
Sunshine outside, shadows in. At the Palais de l'Europe, Serge is painting one of the panels in preparation for the forthcoming PhotoMenton exhibition.
Don't miss it! 110 + photographers. 21 - 29 November 2015.
~
Soleil dehors, ombres à l'intérieur. Au Palais de l'Europe, Serge peint l'un des panneaux en vue de la prochaine exposition PhotoMenton.
Ne manquez pas ça! 110 photographes. Du 21 au 29 Novembre 2015.
04 November 2015
03 November 2015
Injured Doggy
The pedestrian street in Menton: The fluffy dog in the lady's arms was injured in an accident but has been stitched up and is now on the mend. You can see another photo of her on Riviera Dogs.
~
La rue piétonne à Menton: La chienne pelucheuse dans les bras de la dame a été blessée dans un accident, mais elle a été suturée et elle est maintenant en voie de guérison. Vous pouvez voir une autre photo d'elle sur Riviera Dogs.
02 November 2015
Steve McCurry in Monaco
Only 9 days left to visit the fabulous Steve McCurry exhibition in Monaco. What an amazing photographer he is! You'll find 100 photographs here, including his famous 'Afghan Girl.'
He writes: My life is shaped by the urgent need to wander and observe, and my camera is my passport.'
You'll find the exhibition at Salle d'Exposition Quai Antoine 1er, Monaco till 11th November. 13h - 19h. Closed Mondays.
~
Seulement 9 jours pour visiter la fabuleuse exposition Steve McCurry à Monaco. Quel incroyable photographe il est! Ici, vous pourrez voir 100 photographies, y compris sa célèbre ' fille afghane '.
Il écrit: Ma vie est façonnée par le besoin urgent de me promener et observer et mon appareil photo est mon passeport ».
L'exposition se tient à la Salle d'Expositions du Quai Antoine 1er, Monaco jusqu'au 11 Novembre. 13h - 19h. Fermé les lundis.
01 November 2015
Airole - Street signs
That's a lot of street signs for a small road!
~
Cela fait beaucoup de panneaux routiers pour une petite route!