31 May 2016
19 March 2016
27 January 2016
Coal Tits
Hoping the Coal tits will nest on my terrace this year. They did a few years ago but since then they visit to eat the sunflower seeds, but presumably have more comfortable accommodation elsewhere.
~
Espérons que les Mésanges Noires feront leur nid sur ma terrasse cette année. Elles l'ont fait il y a quelques années mais depuis lors, elles viennent manger les graines de tournesol et ont sans doute trouvé un lieu plus confortable ailleurs.
Posted by Jilly at 07:45 8 comments
Labels: Gardens, Villages near to Menton: Gorbio
22 December 2015
Death of a Palm
There have been two very large palms on this side of the village of Gorbio for as long as I can remember - and now there is only one. As you can see the other one has died. So sad. Many palms in the south of France have been decimated by the red palm weevil (Rhynchophorus ferrugineus), a type of beetle.
It's a native of Indonesia's islands and coasts of southern India, it is a species typically broadcasts in the south eastern Asia, it is known for the extensive damage made to coconut plantations.
~
D'aussi longtemps que je me souvienne, il y avait deux très grands palmiers, de ce côté du village de Gorbio et maintenant il n'y en a plus qu' un seul. Comme vous pouvez le voir l'autre est mort. C'est triste.
Dans le sud de la France, beaucoup de palmiers ont été décimés par le charançon rouge des palmiers (Rhynchophorus ferrugineus), une espèce d'insectes coléoptères. Originaire des îles de l'Indonésie et des côtes de l'Inde méridionale, c'est une espèce typiquement diffuse en Asie sud orientale qui est connue pour ses dommages considérables causés dans plantations de cocotiers.
Posted by Jilly at 06:47 1 comments
Labels: Gardens, Villages near to Menton: Gorbio
05 June 2015
Hillside gardening
This is how many of us garden in this part of the world. If you live on a hillside, your land will be terraced like this. Mine is. This land though is in Castellar, a hill village above Menton, and the owner is tending to his vines.
~
C'est ainsi que sont beaucoup de nos jardins dans cette partie du monde. Si vous vivez sur le versant d'une colline, votre terrain sera en terrasses comme celui-ci. C'est mon cas. Ce terrain se trouve à Castellar, un village sur une colline au-dessus de Menton et le propriétaire est en train de s'occuper de ses vignes.
Posted by Jilly at 07:35 1 comments
28 April 2015
White lace
The delicate lacy flowers of a white wisteria hangs over railings in Menton's Old Town. In China it's called ' chiao teng' (beautiful vine).
~
Les fleurs délicates comme de la dentelle d'une glycine blanche s'accrochent à une grille dans la Vieille Ville de Menton. En Chine on l'appelle ' chiao teng ' (la belle vigne).
Posted by Jilly at 06:25 3 comments
Labels: Gardens, The Old Town
19 April 2015
The common Iris
You have flowers today because I've been practising with a new lens - a Fuji f2.8 50-140mm which is the equivalent of a 76-214mm in 35m format.
The common iris which you see everywhere here in white and blue (which is really purple!)
~
Aujourd'hui, vous avez des fleurs car j'ai pratiqué un nouvel objectif - un Fuji f2.8 50-140mm qui est l'équivalent de 76-214mm en format 35mm.
Des iris communs qu'on voit partout ici en blanc et en bleu (plutôt vraiment violet!)
Posted by Jilly at 06:46 2 comments
Labels: Gardens, Villages near to Menton: Gorbio
31 October 2014
The Silk Floss Tree
This beautiful tree is to be found near the Musee Cocteau. It's called the Silk Floss tree, or in Latin, Chorisia Speciosa.
*****
Ce bel arbre se trouve près du musée Cocteau. On l'appelle l'arbre de Soie, ou en latin, Chorisia Speciosa.
Posted by Jilly at 06:48 1 comments
Labels: Gardens
02 October 2014
Princess Grace and the Olive Trees
This sculpture of the late Princess Grace of Monaco is by Marcos Marin and is currently displayed amidst olive trees in the Parc du Saint Martin. You can read about how Marcos creates his three dimensional optical works of art by clicking on the link.
*****
Cette sculpture de la regrettée Princesse Grace de Monaco est l'oeuvre de Marcos Marin et elle se trouve au milieu d'oliviers dans le parc Saint Martin. On peut lire comment Marcos crée ses œuvres d'art optique tridimensionnelles en cliquant sur le lien.
Posted by Jilly at 06:52 2 comments
Labels: Gardens, Villages near to Menton: Roquebrune-cap-Martin
14 February 2014
Mimosa for you!
A sprig of mimosa for you all on St. Valentine's Day.
*****
Pour la Saint Valentin, un brin de mimosa pour vous tous.
Posted by Jilly at 06:30 5 comments
Labels: Gardens, Villages near to Menton: Gorbio
12 November 2013
Work of the Stars
Posted by Jilly at 06:30 2 comments
Labels: Gardens, Villages near to Menton: Gorbio
19 October 2013
The Kiwis
Kiwi fruit hangs from the pergola of a Gorbio garden.
*****
Des Kiwis qui pendent d'une pergola d'un jardin de Gorbio.
Posted by Jilly at 06:30 4 comments
Labels: Gardens, Villages near to Menton: Gorbio
05 September 2013
A Gift in my Garden
Suddenly, one day, this sunflower appeared in my garden. I've never planted a sunflower in any of the gardens in any of the countries in which I've lived. No idea why not, because I love sunflowers.
Anyway there it was - a gift in my garden.
As they say, 'what comes around goes around.' I feed the birds sunflower seeds and they drop one to thank me.
*****
Soudain, un jour, ce tournesol est apparu dans mon jardin. Je n'ai jamais planté de tournesol dans aucun des jardins dans aucun des pays où j'ai vécu. Je ne sais pas pourquoi, puisque j'aime les tournesols.
Quoi qu'il en soit il était là, un cadeau dans mon jardin.
Comme on dit, «un prêté pour un rendu." Je nourris les oiseaux avec des graines de tournesol et ceux-ci en laissent tomber pour me remercier.
Posted by Jilly at 06:59 6 comments
Labels: Gardens, Villages near to Menton: Gorbio
31 May 2013
My 'mulot' and me ...
My 'mulot' and me... well, we have a difficult relationship.
A 'mulot' seems to be vernacular in French for several varieties of rat or mouse that live on fruit and seeds. The word translates as field mouse but this chap is much bigger than any field mouse I've ever met. I've heard English speakers call them tree rats. So who knows? Some say he's a campagnol - a vole? For sure, he is cute with his little round ears (a bit chewed), white belly and throat and look at those adorable feet.
The problem in our relationship is that he eats all the bird seed which is intended for the numerous coal tits around here. So I have no choice - I put out more sunflower seeds - he eats them - I put out more ... I'm keeping the sunflower seed industry in business at the moment.
~~~~~
Mon « mulot » et moi ... Eh bien, nous avons une relation difficile.
Un « mulot » est un nom vernaculaire en Français pour plusieurs variétés de rats ou de souris qui se nourrissent de fruits et de graines. C'est peut-être ce qu'on appelle un souris des champs mais celui-ci est beaucoup plus gros que tous ceux que j'ai jamais vus. J'ai entendu des Anglais les appeler des rats d'arbre. Alors, qui sait ? Certains disent qu'il s'agit d'un campagnol? Pour sûr, il est mignon avec ses petites oreilles rondes (un peu déchiquetées), le ventre et de la gorge blancs et regardez ces adorables pattes.
Le problème dans notre relation, c'est qu'il mange toute les graines d'oiseaux qui sont destinées aux nombreuses mésanges charbonnières d'ici. Donc, n'ayant pas de choix - J'ai mis plus de graines de tournesol - il les mange - j'en mets encore plus ... Je tiens une entreprise industrielle de graines de tournesol en ce moment.
Posted by Jilly at 06:30 8 comments
Labels: Gardens
12 March 2013
Clematis Armandii
This wonderful plant produces the most amazing show of white flowers every spring and will drape its beauty over fences and trees. It's called Clematis Armandii and is an evergreen climber that needs absolutely no care in our Mediterranean climate. Stick it in the ground and it grows like Topsy.
-----
Cette plante merveilleuse donne le plus étonnant spectacle de fleurs blanches au printemps et drape de sa beauté les grillages des clôtures et les arbres. On l' appelle Clématis Armandii, c'est une plante grimpante à feuilles persistantes qui n'a absolument besoin d'aucun soin sous notre climat méditerranéen. On la met en terre et elle se développe tout à son aise.
Posted by Jilly at 05:49 5 comments
Labels: Gardens
10 March 2013
Spring ...
According to Nice-Matin we've had a month's rain in three days - which means the plants are happy.
Today: sunshine!
~~~~~
Selon Nice-Matin , nous avons eu en trois jours l'équivalent d'un mois de pluie- ce qui signifie que les plantes sont heureuses.
Aujourd'hui: solei!
Posted by Jilly at 07:04 1 comments
Labels: Gardens
12 February 2013
Winter in Menton
Yesterday, we had a heavy fall of snow that finally started to settle - winter had arrived.
One hour later it was gone ...
That was winter, that was.
~~~~~
Hier, nous avons eu une grosse chute de neige qui a finalement tenu au sol - l'hiver était arrivé.
Une heure plus tard, elle avait disparu ...
C'était l'hiver, il était là.
Posted by Jilly at 06:38 9 comments
Labels: Gardens, Villages near to Menton: Gorbio
25 November 2012
The Potato Vine
You'd not know that it's almost December, would you? This is a potato vine, by the way (solanum jasminoides).
~~~~~
On n'imaginerait pas être presque en Décembre, n'est-ce pas? Il s'agit d'un faux jasmin, soit dit en passant (solanum jasminoides).
Posted by Jilly at 06:41 1 comments
Labels: Gardens