Showing posts with label Villages near to Menton: Gorbio. Show all posts
Showing posts with label Villages near to Menton: Gorbio. Show all posts

05 October 2016

Superwoman Emma


Superwoman Emma in Gorbio at the Fete de la Branda on Sunday.  The church facade is being renovated hence the scaffolding.

27 August 2016

Fete de la Sainte Barthelemy - Front Row Seats


Up close and personal for the children of Gorbio.
~
Première loge pour les enfants de Gorbio. 

26 August 2016

Fete de la Saint Barthelemy - 'Mado la Niçoise'


Mado the Nicoise is a well-known character created by French comedien Noëlle Perna. Nowadays there is a company featuring a copy of Mado - an evening of comedy with 'Mado' wearing the traditional costume of the women of Nice - so here she is on stage in Gorbio!

~

Mado la Niçoise est un personnage bien connu, créé par la comédienne française Noëlle Perna. Aujourd'hui, il y a un compagnie disposant d'une imitatrice de Mado - une soirée de spectacle avec « Mado » portant le costume traditionnel de Niçoise -  elle est ici sur scène à Gorbio!

25 August 2016

Fete de la Saint Barthelemy - the Football



How clever of Manu to play football and carry Saint Barthelemy at the same time!

~

Quelle adresse de la part de Manu qui joue au football et porte Saint Barthélemy en même temps!

24 August 2016

Fête de la Saint-Barthélemy - the Barbecue


The evening of the Fete de la Saint Barthelemy sees 'le tout Gorbio' sitting down to the delicious Soupe au Pistou made by Marie-France and her cousin, Michel. And this is followed by a cabaret. Here you see Mika barbecuing sausages. Everything is prepared and served by village volunteers.
~
Le soir de la Fête de la Saint-Barthélemy voit 'le tout Gorbio ' assis pour la délicieuse Soupe au Pistou de Marie- France et de son cousin, Michel. Et celle-ci est suivie par  un spectacle cabaret. Ici, on voit Mika en train de cuire les saucisses sur le barbecue. Tout est préparé et servi par des bénévoles du village.

23 August 2016

La Fête de la Saint-Barthélemy - the Golden Apple


The Fête de la Saint-Barthélemy and the offering of the 'golden apple', is a tradition going back to medieval times when the noble knights brought their offerings to the church. The ceremony has kept its character as a religious symbol of the struggle between good and evil, the crucifix and the sword representing the two social orders. Later, it represented the giving of money to the poor of the village and always the largest possible apple was chosen. Nowadays it is studded with euros!

Here the adorable Winona carries the golden apple. 

~

La Fête de la Saint-Barthélemy et l'offerte de la « pomme d'or » sont des  traditions qui remontent à l'époque médiévale, lorsque les nobles chevaliers apportaient leurs offrandes à l'église. La cérémonie a gardé son caractère, comme un symbole religieux de la lutte entre le bien et le mal, le crucifix et l'épée représentant les deux ordres sociaux. Plus tard, elle a représenté le don d'argent aux pauvres du village et chaque fois la plus grosse pomme disponible a été choisie. Aujourd'hui, elle est parsemée d'euros!
Voici l'adorable Winona qui porte la pomme d'or.


22 August 2016

La Fête de la Saint -Barthélemy - Blessing of the Animals


The Fete de la Saint Barthelemy in Gorbio starts with the Blessing of the Animals.  Here Pere Guglielmi is blessing one of the beautiful cats that live in the village. Look at the direct look the cat is giving him - I think he knows what is going on!

~

La Fête de la Saint -Barthélemy à Gorbio commence avec la bénédiction des animaux . Ici le Père Guglielmi bénit l'un des beaux chats qui vivent dans le village.  Remarquez  le regard direct que le chat lui adresse - je pense qu'il sait ce qui se passe!


21 August 2016

Fête de la Saint-Barthélemy


Today's is the Fete de la Saint Barthelemy in Gorbio.  This photo was taken two years ago at the end of the mass in the church, prior to the procession around the village.
~
Aujourd'hui, c'est la Fête de la Saint-Barthélemy à Gorbio. Cette photo a été prise il y a deux ans à la fin de la messe dans l'église, avant la procession autour du village.

20 August 2016

15th Festival Flamenco a Gorbio - Angela Espanadero


Our last day at the flamenco as Angela Espanadero delights the audience at the 15th Festival Flamenco in Gorbio village. Thanks to all the amazing musicians, singers and dancers who performed for us.

~

Notre dernier jour au flamenco alors qu'Angela Espanadero enchante le public du 15e Festival Flamenco dans le village de Gorbio. Merci à tous les merveilleux  musiciens, chanteurs et danseurs qui se sont produits pour nous.

19 August 2016

15th Festival Flamenco - the Future Star!


At the end of an evening of fabulous flamenco, this adorable little girl simply had get up on stage and dance!
~
A la fin d'une fabuleuse soirée de flamenco, cette adorable petite fille est tout simplement montée sur la scène et a dansé!

18 August 2016

15th Festival Flamenco in Gorbio - the Red Shoes


15th Festival Flamenco a Gorbio. La belle Paula Rodriguez.

17 August 2016

15th Festival Flamenco a Gorbio - Rober El Moreno


15th Festival Flamenco a Gorbio. Rober El Moreno.  All the girls in Gorbio fell a little bit in love with this sublime dancer!

~

Toutes les filles de Gorbio tombent un peu amoureuses de ce danseur sublime!

16 August 2016

15th Festival Flamenco in Gorbio - Jose Carmona 'El Rapico'


15th Festival Flamenco in Gorbio.  Jose Carmona 'El Rapico.'

15 August 2016

Emotion in Dance - 15th Festival Flamenco, Gorbio


Emotion - 15th Festival Flamenco a Gorbio.

12 August 2016

Tour Guide (2)


Yesterday we met Maxence and today we see him with his sister Valendra - two young people who love Gorbio and so loved showing visitors around the village. I know the feeling!
~
Hier, nous avons rencontré Maxence et aujourd'hui nous le voyons avec sa sœur Valendra - deux jeunes gens qui aiment Gorbio et ainsi aiment le  montrer aux visiteurs autour du village. Je connais ce sentiment!

11 August 2016

Tour Guide of Gorbio


Maxence and his sister, Valendra, were staying in Gorbio and just loved giving visitors a tour of the village which was always much appreciated.   We'll meet Valendra tomorrow.

~

Maxence et sa sœur, Valendra, étaient en vacances à  Gorbio récemment et adoraient faire une visite guidée aux visiteurs du village.  De si  charmants guides. Nous allons rencontrer Valendra demain.

03 August 2016

Games at the Bar les Terrasses


There's no age limit to having fun at the Bar Les Terrasses in Gorbio village.  Timothée thinks Alain has his rubber crocodile but in fact Jean-Louis, on the left, is hiding it in his hands.
~
Il n'y a pas de limite d'âge pour s'amuser au Bar Les Terrasses dans le village de Gorbio. Timothée croit qu'Alain a son crocodile en caoutchouc mais en fait c'est  Jean- Louis, sur la gauche qui le cache dans ses mains.

29 July 2016

Fun in the Fountain



Village children playing in the fountain in the village of Gorbio. Photo: 2012.

~

Les enfants du village jouant dans la fontaine dans le village de Gorbio. Photo: 2012.

26 July 2016

Jilly Jackson and the Azur Big Band


On Saturday night Gorbio resonated to the sounds of the Azur Big Band and our own diva, Jilly Jackson. Despite the rain and therefore a short delay, Jilly and the band gave us a wonderful time, transporting us with songs from the Great American Songbook. Thankyou,  Jilly x

~

Samedi soir, Gorbio a résonné aux sons du 'Azur Big Band' et de notre propre diva, Jilly Jackson . Malgré la pluie et donc une petite attente , Jilly et le groupe  nous ont donné un merveilleux moment , nous transportant avec des chansons du Great American Songbook . Merci Jilly x 


24 July 2016

Happy Sunday ...


Let's have a 'Happy Sunday' photo with little Emma and her proud Papa in Gorbio village.  Always smiling and such a pleasure to photograph.

~

Souhaitons-nous un "Joyeux dimanche" avec une photo de la petite Emma et son fier papa à Gorbio. Toujours souriant, c'est un vrai plaisir à photographier.




Related Posts with Thumbnails