03 November 2016
01 August 2016
31 July 2016
30 July 2016
Summer on the Beach (1)
With all the problems in the world at the moment, it was so good to sit on the beach today, forget everything and just watch kids having fun ...
~
Avec tous les problèmes dans le monde en ce moment , il était si bon de s'asseoir sur la plage aujourd'hui ,de tout oublier et de juste regarder les enfants s'amuser ...
Posted by Jilly at 07:40 3 comments
08 March 2016
Dog hair for the birds
Grooming salon by the sea in Roquebrune-Cap-Martin.
~
Salon de toilettage près la mer à Roquebrune-Cap-Martin.
Posted by Jilly at 07:09 3 comments
Labels: Dogs, Villages near to Menton: Roquebrune-cap-Martin
16 September 2015
Night Light
Roquebrune-Cap-Martin with Monaco in the distance.
~
Roquebrune-Cap- Martin avec Monaco en arrière plan.
Posted by Jilly at 08:30 4 comments
21 May 2015
Hidden passage at Plage du Buse
This is the far end of Plage du Buse at Roquebrune-Cap-Martin. A private passage leads to the villa above. This end of the beach is covered in dried algae - a bit strange to walk on!
~
Voici l'extrémité de la Plage du Buse à Roquebrune-Cap-Martin. Un passage privé mène à la villa au-dessus. Ce fond de la plage est recouvert d 'algues séchées - un peu étrange d'y marcher!
Posted by Jilly at 08:01 2 comments
Labels: Beach and Sea, Villages near to Menton: Roquebrune-cap-Martin
19 May 2015
Villa E.1027 - Plage de Buse
We are at Plage de Buse. The white low building to the right of the photo is Villa E.1027, Eileen Gray's house. Behind the house are the camping untils, the restaurant: 'Les Etoiles du Mer' and Le Corbusier's famous cabanon. Some of these are currently covered in protective plastic whilst they are being renovated.
Le Corbusier drowned off these rocks in1965.
~
Nous sommes sur Plage du Buse. La bâtiment bas et blanc à la droite de la photo, c'est la Villa E.1027, la maison d'Eileen Gray. Derrière la maison se trouvent les unités de camping, le restaurant: «Les Etoiles de Mer' et le célèbre cabanon du Corbusier. Certains d'entre eux sont actuellement recouverts de plastique car ils sont en cours de rénovation.
Le Corbusier noyé de ces roches en 1965.
Posted by Jilly at 06:26 4 comments
18 May 2015
E.1027 - the View
The view from Villa E.1027. Roquebrune-Cap-Martin and beyond, Monaco. Note the cruise liner - something that wouldn't have been seen in Eileen Gray's day.
~
La vue depuis la Villa E.1027. Roquebrune-Cap-Martin et au-loin, Monaco. Remarquez le paquebot de croisière - quelque chose que l'on n'aurait pas vue à l'époque d'Eileen Gray.
Posted by Jilly at 06:30 2 comments
17 May 2015
E.1027 - the murals
Although we were permitted to take photos inside E.1027 we are not allowed to publish them - only those taken from the outside. I was outside!
This photo of a mural by Le Corbusier, is just inside the entrance. Top left of the painting it says 'no entry' and on the right of the painting (out of shot) it says 'enter slowly.' (see second photo)
~
Bien que l'on nous ait permis de prendre des photos à l'intérieur d' E.1027 il ne nous est pas permis de les publier - seulement celles prises de l'extérieur. J'étais à l'extérieur!
Cette photo d'une peinture murale du Corbusier est juste à l'intérieur de l'entrée.
Posted by Jilly at 07:27 1 comments
16 May 2015
E.1027 - Le Corbusier
Eileen Gray broke up with Jean Badovici and moved out of E.1027, the house they had designed together. Badovici was in awe of Le Corbusier and invited him to stay on several occasions. It was during this period between 1938 and 1939 that Le Corbusier painted eight large wall murals, both inside and outside, all drawn in shallow depth with Cubist elements, some with charged sexual imagery. Eileen Grey considered these to be acts of vandalism.
Our guide, Elizabetta Emina-Gaspard, was absolutely wonderful. She is thoroughly acquainted with the history of E.1027 and plainly loves sharing her knowledge with those of us lucky enough to visit.
~
Eileen Gray s'est séparée de Jean Badovici et a quitté E.1027, la maison qu'ils avaient conçue ensemble. Badovici était en admiration devant Le Corbusier et l'avait invité plusieurs fois à y séjourner. C'était pendant cette période, entre 1938 et 1939, que Le Corbusier a peint huit grandes peintures murales , à l'intérieur et à l'extérieur , tout dessiné en légère profondeur avec des éléments Cubistes, certaines avec des images sexuelles chargées. Eileen Grey a considéré celles-ci comme des actes de vandalisme.
Notre guide, Elizabetta Emina-Gaspard, était absolument merveilleuse. Elle connait à fond l'histoire d'E.1027 et aime partager simplement sa connaissance avec ceux d'entre nous assez chanceux de participer à la visite.
Posted by Jilly at 07:40 4 comments
15 May 2015
E.1027 - the Shell of a Man
'A house in not a machine to live in' wrote the pioneering modernist Eileen Gray in response to Le Corbusier's oft-quoted line about a house being a machine á habiter. "It is the shell of man—his extension, his release, his spiritual emanation."
~
'Une maison n'est pas une machine dans laquelle on vit' a écrit la pionnière moderniste Eileen Gray en réponse à la citation souvent évoquée du Corbusier d'une maison étant "une machine à habiter." C'est la coquille de l'homme - son extension, sa sortie, son émanation spirituelle."
Posted by Jilly at 09:05 2 comments
14 May 2015
E.1027
If you are an architect or a student or architecture, you will love this photo and if you are not - well, you may say 'So, it's window with some shutters.'
In fact, this is a window in Villa E.1027, an icon of modern architecture on the Promenade Le Corbusier in Roquebrune-Cap-Martin. It was designed and built from 1926-29 by the Irish architect and furniture designer Eileen Gray. The name of the house, E-1027, is a code of Eileen Gray and Jean Badovici. 'E' standing for Eileen, '10' Jean, '2' Badovici, '7' Gray. The encoded name was Eileen Gray's way of showing their relationship as lovers at the time when it was built.
It was classed as a 'Monument Historique' in France in 2000. It's currently in the final stages of restoration alongside Le Corbusier's famous cabanon, the camping units and the restaurant: 'Les Etoiles du Mer' - all classified as 'Monuments Historiques.'
More tomorrow ...
~
Si vous êtes un architecte ou un étudiant en architecture, vous allez aimer cette photo et si vous ne l'êtes pas - et bien, vous pouvez dire 'Voilà, c'est une fenêtre avec quelques volets.'
En fait, ceci est une fenêtre de la Villa E.1027, une icône de l'architecture moderne sur la Promenade Le Corbusier à Roquebrune-Cap-Martin. Elle a été conçue et construite de 1926-29 par l'architecte et conceptrice de meubles irlandaise, Eileen Gray. Le nom de la maison, E-1027, est un code d'Eileen Gray et Jean Badovici. 'E' signifiant Eileen, '10' Jean, '2' Badovici, '7' Gray. Le nom codé était la façon d'Eileen Gray pour montrer leur relation amoureuse à l'époque de sa construction.
Elle a été classé comme 'Monument Historique' en France en 2000. Actuellement, on en est aux dernières étapes de sa restauration, à côté du cabanon célèbre de Le Corbusier, des Unités de camping et de la guinguette, 'Les Etoiles de Mer' - l'ensemble classifié 'Monuments Historiques.'
Plus demain...
Posted by Jilly at 08:55 4 comments
13 May 2015
Graffiti
Graffiti on a plane tree on the Promenade le Corbusier at Roquebrune-Cap-Martin. I've no idea how much damage this does to a tree. Presumably not a good idea! Regardless, I liked the harmony of colour.
~
Graffiti sur un platane de la Promenade Le Corbusier à Roquebrune-Cap-Martin. Je n'ai aucune idée du mal que ceux-ci ont à un arbre. Vraisemblablement ce n'est pas une bonne idée! Cependant, j'ai aimé l'harmonie des couleurs.
Posted by Jilly at 08:24 4 comments
08 May 2015
Abandoned ...
Abandoned cars in Roquebrune-Cap-Martin. Later, after taking this photo, a homeless man appeared near one the cars - presumably his sleeping quarters at night.
~
Voitures abandonnées à Roquebrune-Cap-Martin. Plus tard, après la prise de cette photo, un homme sans domicile fixe est apparu près d'une des voitures - vraisemblablement sa chambre à coucher, la nuit.
Posted by Jilly at 08:14 4 comments
10 February 2015
Danger!
*****
Hier ici, c'était une journée magnifique et ces deux petits bichons maltais s'amusaient énormément sur la Promenade Le Corbusier à Roquebrune-Cap-Martin. J' ai presque failli me faire renverser!
Posted by Jilly at 06:43 4 comments
Labels: Dogs, Villages near to Menton: Roquebrune-cap-Martin
25 January 2015
Fishing at Dusk
~
Crépuscule à Roquebrune Cap Martin avec un pêcheur solitaire assis en attendant une touche. Je suis constamment étonnée que l'on puisse voir une telle scène alors qu'on se trouve à seulement 6 kilomètres de la folie qu' est Monte Carlo.
Posted by Jilly at 06:41 4 comments
Labels: Beach and Sea, Villages near to Menton: Roquebrune-cap-Martin
03 December 2014
After the Rain
Finally we have sunshine! But after endless rain, the sea is somewhat agitated.
*****
Finalement nous avons du soleil! Mais après la pluie qui a duré, la mer est quelque peu agitée.
Posted by Jilly at 07:05 1 comments
Labels: Beach and Sea, Villages near to Menton: Roquebrune-cap-Martin
10 November 2014
'Beware of the Dog'
Mind you don't get bitten as you walk in the Parc de Saint Martin.
*****
Faites attention de ne pas vous faire mordre quand vous marchez dans le Parc de Saint Martin.
Posted by Jilly at 06:39 3 comments
08 November 2014
Game of Stones
This is the second photo from a few I took of this little boy playing with a stone near the Monument to the Fallen in Roquebrune village. It's nice to see a child playing with something that isn't a portable device.
The first photo can be seen HERE.
*****
Ceci est la deuxième photo parmi d'autres que j'ai prises de ce jeune garçon jouant avec une pierre, près du monument aux morts du village de Roquebrune. Il est agréable de voir un enfant jouant avec quelque chose qui est pas un appareil portable.
La première photo peut être vu ICI.
Posted by Jilly at 10:16 2 comments