26 May 2013
25 May 2013
Italy/France Street Theatre - the Giants and the Little Ones
Six hundred students paraded through the narrow streets, led by performers from Chivasso, near Turin in Italy. The group is called Faber Teatro. Some perform on stilts (the giants) and some at ground level (the small ones) - all great fun, especially when they have a battle.
~~~~~
Six cents étudiants ont défilé à travers les rues étroites, dirigés par des artistes de Chivasso, près de Turin en Italie. Le groupe s'appelle Faber Teatro. Certains acteurs étaient sur des échasses (les géants) et d'autres au ras du sol (les petits) - c'était très amusant, surtout quand ils se sont livrés une bataille.
Posted by Jilly at 06:53 1 comments
Labels: The Old Town
24 May 2013
Italy/France Street Theatre - Laughter
~~~~~
Une fois par an, au mois de mai, les rues de Menton sont envahies par quelques 600 étudiants - Italiens, Français et bien sûr Mentonnais. Cette année, c'était la 20e édition des Rencontres Franco - Italiennes de théâtre de rue et comme toujours, ce fut un grand moment pour tous.
Posted by Jilly at 07:20 2 comments
Labels: The Old Town
23 May 2013
Blue
Just to show you that Menton is wearing her sky blue dress again.
~~~~~
Pour montrer que Menton porte encore sa robe bleu ciel.
Posted by Jilly at 06:30 6 comments
Labels: Ports and Yachts, The Old Town
22 May 2013
San Remo - Marketable!
Market people are born actors, on stage all the time and if they are Italian, they are heaven for a photographer. Show an Italian a camera and they immediately go into pose-mode. These two guys were happy to show off their many charms at San Remo's market.
Aren't they great! Thanks guys!
~~~~~
Les vendeurs sur les marchés sont des acteurs nés, toujours sur scène et, si en plus ils sont italiens, c'est un bonheur pour les photographes. Montrez un appareil photo à un italien et immédiatement il prend la pose. Ces deux messieurs étaient heureux de montrer leurs nombreux charmes au marché de San Rémo.
Ne sont-ils pas géniaux! Merci messieurs!
Posted by Jilly at 06:35 3 comments
Labels: Markets, Towns near to Menton: San Remo
21 May 2013
Buddies
The owners of the dog were having lunch sitting outside the Restaurant Beausejour in Gorbio. The parents of this little girl were having lunch at Chez Paulo across the square.
She wasn't interested in eating - much more fun riding around on her scooter and making a new canine friend.
Isn't Gorbio heaven!
~~~~~
Les propriétaires du chien sont en train de déjeuner au restaurant Le Beauséjour à Gorbio. Les parents de cette petite fille sont en train de déjeuner au restaurant Chez Paulo de l'autre côté de la place.
Manger ne l'intéressait pas - c'était beaucoup plus amusant de jouer avec sa trottinette et de se faire un nouvel ami canin.
A Gorbio, c'est le Paradis!
Posted by Jilly at 07:07 5 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
20 May 2013
Restaurant L'Ulivo - Lunch
This was Peter's first course at Restaurant l'Ulivo - a fish dish with oranges. Mine (see smaller photo) was created with chopped raw prawn and green apple - excellent! We both had a really good lobster risotto as our main course. And afterwards, Peter had a lemon pie (of course in Menton!) and I had a Sardinian cheese and honey pastry, made with a pecorino cheese called Seada. (to die for!) All washed down with a good Provence white.
After that we could barely move ... again, thankyou dear Peter!
~~~~~
Ce fut le premier plat de Peter au restaurant l'Ulivo - un plat de poisson avec des oranges. Le mien (voir la petite photo) était fait de crevettes crues et de pommes vertes hachées - excellent! Nous avions choisi tous les deux un très bon risotto de homard en plat principal. Et ensuite, Peter a pris une tarte au citron ( à Menton, ça s'impose!) et moi, une pâtisserie appelée Seada, au fromage sarde, le pécorino, et au miel (une tuerie!) le tout arrosé d'un bon Provence blanc.
Après ça, nous pouvions à peine bouger ... encore, merci cher Peter!
Posted by Jilly at 06:30 3 comments
Labels: Restaurants and Bars, The Old Town
19 May 2013
Restaurant L'Ulivo - Sylvano the Chef
Meet Sylvano Gastaldi, the chef at the Sardinian restaurant L'Ulivo, which is tucked away at the end of Place du Cap, Menton. Super food, some of which we'll see tomorrow. Sylvano was chef for years on the big Cunard liners and said he'd been around the world six times. Glad he's in Menton now as he's a good cook!
The restaurant is housed in a building that is classified as a monument historique in France with its beautiful trompe l'oeil facade. I'm told the Mayor of Menton is a regular visitor and is a friend of the owner, Pascal.
I was lucky enough to be taken there by my friend Peter from Peter's Paris who came to stay for a couple of nights. Thank you Peter!
Tomorrow - lunch.
~~~~~
Voici Sylvano Gastaldi, le chef du restaurant sarde L'Ulivo, qui est niché au bout de la Place du Cap à Menton. La cuisine y est excellente, comme nous le verrons demain. Silvano a été le chef pendant des années sur les grands paquebots de la Cunard Line et dit qu'il a fait le tour du monde à six reprises. Maintenant, il est heureux à Menton où il montre ses talents de bon cuisinier!
Le restaurant est situé dans un immeuble classé monument historique de France pour ses beaux trompe-l'œil. On me dit que le Maire de Menton est un client régulier ainsi qu'un ami du propriétaire, Pascal.
J'ai eu beaucoup de chance d'être invitée là par mon ami Peter de 'Peter's Paris' qui est venu pour passer deux nuits. Merci Peter!
Demain - le déjeuner.
Posted by Jilly at 06:30 3 comments
Labels: Restaurants and Bars, The Old Town
18 May 2013
Donkey Day Out
Two donkeys wander down towards the old village in Gorbio. They've escaped from somewhere but doubtless their owner will appear sooner or later to take them home. Meanwhile, the sides of the road are getting a haircut.
~~~~~
Deux ânes vagabonds descendant vers le vieux village de Gorbio. Ils ont du s'échapper de quelque part mais sans doute quelqu'un va apparaître tôt ou tard pour les ramener chez eux. Pendant ce temps, les côtés de la route bénéficient d'une coupe d'herbe.
Posted by Jilly at 06:49 3 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
17 May 2013
Rain, rain, go away ...
Rain, rain, go away - come again another day ...
~~~~~
Pluie, pluie, éloigne toi. Et reviens une autre fois ...
Posted by Jilly at 06:30 2 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
16 May 2013
Uses for a Chair
Bussana Vecchia near San Remo, is the village destroyed in an earthquake at the end of the 19th century. I've posted about this village before and how it was taken over by artists in the 60s and is still undergoing restoration. How about a blue door, a chair for a plant holder and the dog as a cute bonus!
~~~~~
Bussana Vecchia près de San Remo, est ce village détruit lors d'un séisme à la fin du 19ème siècle. J'ai déjà écrit sur ce village, la façon dont il a été repeuplé par des artistes dans les années 60 et sa restauration toujours en cours. Que pensez-vous d'une porte bleue, d'une chaise pour tenir un pot et le joli chien en bonus!
Posted by Jilly at 06:30 4 comments
15 May 2013
The Cooking Lesson - les Enfants
Our last day at the cooking lesson in the village with a few photos of what it's all about - the enchanting children of Gorbio. Thank you to the fabulous volunteers who run JLED for these lucky kids.
~~~~~
Notre dernier jour au cours de cuisine au village avec quelques photos de ceux qui en sont les acteurs - les charmants enfants de Gorbio. Merci à tous ces admirables bénévoles qui s'occupent du JLED pour ces jeunes chanceux.
Posted by Jilly at 06:30 4 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
14 May 2013
The Cooking Lesson - Eating the Spoils
A croque-monsieur (toasted ham and cheese sandwich) for the little girl on the left - and courgette fritters for the one on the right.
I had some of the fritters and can tell you they were delicious, with the lightest batter. These children are going to grow up good cooks!
~~~~~
Un croque -monsieur pour la petite fille sur la gauche - et beignets de courgettes pour celle sur la droite.
J'ai goûté deux beignets et je peux vous dire qu'ils étaient délicieux, avec la plus légère des pâtes. Ces enfants vont grandir en bons cuisiniers!
Posted by Jilly at 06:30 2 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
13 May 2013
The Cooking Lesson - Start Young!
Some children get the opportunity to learn to cook early in life and this little one certainly does. Céloine is the adorable daughter of Celine, the chef at Chez Paulo and who is teaching these children today. Such a serious look but in fact she was tired as she'd missed her nap.
~~~~~
Certains enfants ont l'occasion d'apprendre à cuisiner tôt dans la vie et c'est certainement le cas de cette petite. Céloine est la fille adorable de Céline, le chef du restaurant Chez Paulo qui enseigne à ces enfants aujourd'hui. Un regard très sérieux mais qui en fait montre sa fatigue car elle avait raté sa sieste.
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
12 May 2013
The Cooking Lesson - Beignets
If you want to get your children to eat their veggies, get them to make beignets (fritters) of courgettes and auberginea, which is what these children are doing and when cooked, the beignets disappeared very quickly! Here they are making the batter.
~~~~~
Si vous voulez faire manger des légumes à vos enfants, faites-leur confectionner des beignets de courgettes et d'aubergines comme le font ces enfants et dès qu'ils seront cuits, ces beignets disparaitront très rapidement! Ici, ils préparent la pâte à frire.
Posted by Jilly at 06:30 2 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
11 May 2013
The Cooking Lesson - Playtime
~~~~
Les sandwichs sont prêts et ils seront grillés plus tard. En attendant, il est l'heure de jouer.
Posted by Jilly at 06:30 2 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
10 May 2013
The Cooking Lesson - the Chef
Now the sandwiches are beginning to look like sandwiches. That's Celine, in the middle of the photo - the chef at the Chez Paulo, the Restaurant/Bar Les Terrasses in the village. Lucky kids!
~~~~~
Maintenant, les sandwiches commencent à ressembler à des sandwichs. Voici Céline, au milieu de la photo - le chef du bar-restaurant Les Terrasses, chez Paulo, au village. Chanceux enfants!
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
09 May 2013
The Cooking Lesson - Buttering the Bread
The younger children learn how to make toasted ham and cheese sandwiches - so let the buttering begin ...
~~~~~
Les plus jeunes ont appris comment faire des sandwiches grillés au jambon et fromage - et ils comment à les beurrer...
Posted by Jilly at 07:16 0 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
08 May 2013
The Cooking Lesson - the Aprons
First things first, everyone has to wear an apron.
~~~~~
Premièrement, tout le monde doit mettre un tablier.
Posted by Jilly at 07:34 1 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
07 May 2013
The Cooking Lesson - Meet the Children
How's this for a bunch of happy children! They are members of JLED (Leisure, Studies and Discoveries for Young People), an association in Gorbio for children of the village aged 6 to 14 years . They meet on Wednesday and Saturday afternoons for activities as diverse as painting , music , sports, cooking, making jewelry, sewing, decorating and mounting humanitarian or social projects. And they meet on Tuesdays evenings for school support. The organisation is run by adults who give so generously of their time. On this occasion, the children met to cook - a subject very dear to every French person's heart - and stomach!
Come back tomorrow and we'll see what they got up to ...
~~~~~
Voici un groupe d'enfants heureux ! Ils sont membres de JLED (Jeuness Loisirs Etudes et Découvertes), une association de Gorbio pour les enfants du village âgés de 6 à 14 ans. Ils se réunissent le mercredi et le samedi après-midi pour des activités aussi diverses que la peinture, la musique, le sport, la cuisine, la fabrication de bijoux, la couture, la décoration et le montage des projets humanitaires ou sociaux. Et ils se réunissent mardi soir pour du soutien scolaire. L'organisation est gérée par des adultes qui donnent très généreusement de leur temps. A cette occasion, les enfants se sont réunis pour cuisiner - un sujet très cher au cœur de tous les Français - et de leurs estomacs!
Rendez vous demain pour voir ce qu'ils ont préparé...
Posted by Jilly at 06:30 0 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
06 May 2013
Street Scene
Menton yesterday afternoon. This street leads up to the Old Town.
~~~~~
Menton hier après-midi. Cette rue mène à la vieille ville.
Posted by Jilly at 07:47 2 comments
Labels: The Old Town
05 May 2013
Jacqueline and Rosalie
If you want half a dozen new-laid eggs or veggies from the potager, you go the square of Gorbio around 11.30h and you'll find Jacqueline. Here she is, a delightful lady and so proud of her pet lamb, Rosalie. who is 2 months old.
~~~~~
Si vous désirez une demi-douzaine d'œufs frais ou des légumes du potager, vous allez sur la place de Gorbio vers 11h30 et vous trouverez Jacqueline. Voila cette charmante dame, si fière de sa petite agnelle, Rosalie qui est âgée de 2 mois.
Posted by Jilly at 06:59 4 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
04 May 2013
03 May 2013
Bench
A bench under an olive tree is the perfect place to take a break after the climb to the top of the village of Gorbio.
~~~~~
Un banc sous un olivier, c'est l'endroit idéal pour faire une pause après la montée vers le haut du village de Gorbio.
Posted by Jilly at 07:11 1 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
02 May 2013
Mint
We met little Ylan the other day. Here he is at the Restaurant Beausejour in Gorbio drinking a Menthe a l'eau, which is a mint syrup mixed with water. Wonderfully refreshing.
~~~~~
L'autre jour, nous avons rencontré le petit Ylan. Ici, il boit une Menthe à l'eau au restaurant Beauséjour à Gorbio. Merveilleusement rafraîchissant.
Posted by Jilly at 06:30 5 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
01 May 2013
Wisteria
Wisteria decorates a corner of the school playground in Gorbio village.
~~~~~
Une glycine décore le coin de la cour de l'école du village de Gorbio.
Posted by Jilly at 06:33 4 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
30 April 2013
Dolly Parton says ...
'De mon point de vue, si vous voulez un arc en ciel, vous devez supporter la pluie.'
Posted by Jilly at 06:30 4 comments
Labels: The Old Town
29 April 2013
Break Dance
Place du Cap, Menton
Smoking break during a break in the rain.
~~~~~
Une pause-cigarette pendant une pause de la pluie.
Posted by Jilly at 06:00 2 comments
28 April 2013
Ylan discovers Lavender
This is the adorable Ylan, grandson of Tonio, the artisan builder and a White Penitent of Gorbio. Ylan is two and a half and has just discovered the lavender that Naïla, from the Restaurant Beausejour, has recently potted up for the season.
~~~~~
Voici Ylan, l'adorable petit-fils de Tonio, artisan- maçon et Pénitent Blanc de Gorbio. Ylan a de deux ans et demi et vient de découvrir la lavande que Naïla, du restaurant Beauséjour, a récemment mis en pot pour la saison.
Posted by Jilly at 06:30 4 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio