25 August 2014

13th Festival Flamenco Gorbio - the Volunteers


And here, on the last day of the Flamenco festival, are the hardworking volunteers, without whom none of the festivals in the village would be possible. Thank you everyone for all you do!

The lady in the polka-dot dress is Isabel Cortes who is organiser of the festival. She invites all the wonderful dancers, singers and musicians.

*****

Et voici, pour le dernier jour du festival Flamenco, les dévoués bénévoles sans lesquels aucun des festivals du village ne ​​serait possible. Merci à tous pour tout ce que vous faites!

La dame avec la robe à pois est Isabel Cortes, l'organisatrice du festival. Elle appelle sur la scène  tous les magnifiques danseurs, chanteurs et musiciens.



24 August 2014

13th Festival Flamenco Gorbio - Curtain Call


Curtain call for the artists on the first night of the flamenco. The second photo shows the curtain call on the last night, which featured all the artists together.

*****

Le rappel  des artistes à la fin  de la première soirée du flamenco. La seconde photo est celle du rappel de la dernière soirée qui présentait tous les artistes rassemblés.


23 August 2014

13th Festival Flamenco Gorbio - the Paella


This (and several more pans at the back) is how much paella you need to feed over 400 people.

*****

Combien faut-il de paella pour nourrir plus de 400 personnes? (celles-ci et plusieurs autres poêles  à l'arrière ) 

21 August 2014

13th Festival Flamenco Gorbio - Jeranys Perez and Kuky Santiago


On the last night of the festival, there are moments when the dancers simply have the best fun.  The dancers:  Jeranys Perez and the irrepressible Kuky Santiago.

*****

Au cours de la dernière soirée  du festival, il y a eu des moments où les danseurs se sont tout simplement amusés.  Voici Jeranys Perez et l'irrépressible Kuky Santiago.

20 August 2014

13th Festival Flamenco Gorbio - Raul Ortega


The fabulous Raul Ortega.

*****

Le fabuleux Raul Ortega. 

19 August 2014

13th Festival Flamenco Gorbio - Jeranys Pérez


Jeranys Pérez



"Great dancers are not great because of their technique, they are great because of their passion. ”

  ~Martha Graham

*****

 "Les grands danseurs ne sont pas grands à cause de leur technique, ils sont grands à cause de leur passion."

18 August 2014

13th Festival Flamenco Gorbio - Pepe Flores



Pepe Flores - artistry, energie, intensity, beauty.

*****

Pepe Flores -  art, énergie, intensité,  beauté.


17 August 2014

13th Festival Flamenco Gorbio - Samara Montañez


A fabulous part of Gorbio's Flamenco Festival is the singing.   This is Samara Montañez who, with her incredible voice, shares her soul with the audience.

*****

Le chant occupe une grande part du fabuleux Festival Flamenco de Gorbio. Voici Samara Montañez qui  avec sa voix incroyable, partage son âme avec le public. 

16 August 2014

13th Festival Flamenco Gorbio - the Volunteers


The Flamenco Festival and all the other fabulous events in Gorbio wouldn't take place without the village volunteers.  Here are two - Auriane Maury and Leticia Marques.  Thanks girls and all the other volunteers who work so hard.

*****

Le Festival Flamenco ainsi  tous les autres fabuleux événements de Gorbio n'auraient pas lieu sans les bénévoles du village.En voici deux - Auriane Maury et Leticia Marques. Merci les filles et merci à tous les autres bénévoles qui travaillent si dur.



15 August 2014

13th Festival Flamenco Gorbio - Jeranys Pérez


Last night was the first of four glorious nights of flamenco in Gorbio.  This is Jeranys Pérez - beautiful, passionate - a stunning dancer.


*****


La nuit dernière a été la première de quatre nuits enflammées  par le flamenco à Gorbio. Voici Jeranys Pérez - belle, passionnée - une danseuse magnifique.

14 August 2014

Collectif Artistes du Village - When is a door not a door?


When is a door not a door? ... when it's a painting by Josy Chatain. And I think the cat is waiting for someone to open it!

Left is from a photograph I took of the 'source' near to the Lavoir and me playing the fool below it! Thanks Susan Papazian for the photo. It means a great deal to be part of Gorbio's Collectif des Artistes du Village.

*****

Quand est-ce qu'une porte n'est pas une porte? Quand il s'agit d'un tableau de Josy Chatain. Et je pense que le chat attend que  quelqu'un lui ouvre!

Celle de gauche est une photographie que j'ai prise de la «source» à proximité du Lavoir et en plaisantant dessous d'elle ! Merci Susan Papazian pour la photo. Cela signifie beaucoup pour moi de faire partie de Collectif des Artistes du Village de Gorbio.

13 August 2014

Collectif des Artistes du Village - Masquerade


Today we are inside the presbytery in Gorbio looking at one of a selection of crazy masks by Frederic Simon.

*****

Aujourd'hui, nous sommes à l'intérieur du presbytère de Gorbio pour voir une sélection unique de masques fous de Frederic Simon.

12 August 2014

Collectif Artistes du Village - the Gorbio Frog


Isn't that fun! A beautiful frog with the medieval village of Gorbio on its back.  The artist is Christine Mouteaud.

*****

N'est-ce pas amusant ! Une belle grenouille avec le village médiéval de Gorbio sur son dos. L'artiste s'appelle  Christine Mouteaud. 

11 August 2014

Collectif Artistes du Village - Vaclav's Window


Vaclav is an artist who takes his holidays in Gorbio. He adores the village and so was invited to be part of the Collectif Artistes du Village. His painting of a window with wine bottles is perfectly hung on this wall, don't you think?

*****

Vaclav est un artiste qui prend ses vacances à Gorbio. Il adore le village et il a donc été invité à faire partie du Collectif Artistes du Village. Sa peinture d'une fenêtre avec des bouteilles de vin est
parfaitement placée sur ce mur, n'est-ce pas ?


10 August 2014

Collectif Artistes du Village - Jacqueline by Michel Tucow


Today we are looking at Michel Tucow's painting of Jacqueline. Jacqueline keeps sheep and ducks, grows fruit and vegetables and has wonderful fresh eggs. Michel is a violinist and also a fabulous cook and he lives on the other side of the square to his painting.

And above the painting, Frederique is day dreaming. Frederique runs the excellent village gift shop.

*****

Aujourd'hui, nous admirons la représentation de Jacqueline par  Michel Tucou. Jacqueline élève des moutons et des canards, cultive des fruits et des légumes et vend  d'excellents œufs frais. Michel est un violoniste et aussi un bon cuisinier. Il habite sur la place, en face de sa peinture exposée.

Et au dessus de la peinture, Frédérique est dans ses rêveries.  Frédérique tient l'excellente boutique de souvenirs du village.


09 August 2014

Collectif Artistes du Village - The Fountainhead


There's an art exhibition in the village of Gorbio at the moment.  It's called Dedans/Dehors which means Inside/Outside and so you'll find art displayed on the houses of the medieval village and also inside the restored presbytery.

This painting depicting the fountain built in 1882 is by Geraldine Rebuffati, who is the organiser of Le Collectif Artistes du Village.

*****

En ce moment, il y a une exposition d'art dans le village de Gorbio  Son nom: Dedans / Dehors et ainsi on trouve des oeuvres d'art exposées sur les maisons du village médiéval comme  à l'intérieur du presbytère restauré.

Ce tableau,  représentant la fontaine construite en 1882, est de Géraldine Rebuffati laquelle est aussi l'organisatrice du Collectif des Artistes du Village.

 

08 August 2014

Summer fruits


Ventimiglia market

'Love is a fruit in season at all times, and within reach of every hand.' 

~ Mother Theresa 

 «L'amour est un fruit de saison à tout moment,  et à la portée de toute main."

07 August 2014

Promenade le Corbusier - Lisa's Selfie


This is my fabulous and talented photographer friend, Lisa Luscombe.  She's on the rocks off Cap Martin taking a selfie on her portable with Monaco in the background.

*****

Voici ma fabuleuse et talentueuse amie photographe, Lisa Luscombe. Elle est sur les rochers au large de Cap Martin prenant un selfie sur son portable avec Monaco en arrière-plan.

 

06 August 2014

Promenade le Corbusier - Personal Trainer



It's usual to see people walking, jogging, exercising their dog or just looking at the view on the Promenade le Corbusier at Roquebrune-Cap-Martin, but I've never seen a lady working out with her personal trainer. That's Monaco in the background.

*****

Il est courant  de voir des gens qui marchent, qui  joggent, qui font faire de l'exercice à leur chien ou tout simplement qui admirent la vue sur la Promenade Le Corbusier à Roquebrune-Cap-Martin, mais je n'ai jamais vu une dame qui travaille avec son entraîneur personnel. A l'arrière plan, c'est Monaco.

05 August 2014

Le Weekend Africain - Last Dance for Me


Our last day with the Sing Sing Family from Senegal who entertained us so fabulously in Gorbio village. I loved this guy - crazy wild dancer with equally crazy hair. In the smaller photo, the village children are mesmerized as you can see.

*****

Notre dernier jour avec les Sing Sing Family du Sénégal qui  nous ont si fabuleusement divertis  à  Gorbio. J'ai adoré ce garçon - danseur sauvage fou avec des cheveux tout aussi fous. Dans la petite photo , les enfants du village sont hypnotisés comme vous pouvez le voir. 


04 August 2014

Le Weekend Africain - the Mayor's T-Shirt



We're approaching the end of our time with the fabulous perforamers of the Sing Sing Family.  The Mayor of Gorbio, Michel Isnard gets up on stage, along with Alain Porre, 3rd Adjoint (he's wearing the gold outfit from Senegal.

The Mayor's t-shirt says 'If you piss me off,  I'm going back to Senegal.'

*****

Nous approchons de la fin du moment passé avec les fabuleux spectacles du groupe Sing Sing Family. Le maire de Gorbio, Michel Isnard monte sur la scène, avec Alain Porre, 3ème Adjoint (il est vêtu d'or rapporté du Sénégal).


03 August 2014

Le Weekend Africain - the Girls


The girls pull their skirts up, almost take off their shirts. Sabar dancing from Senegal has been described 'more sexual than any dancing seen on MTV.'

*****

Les filles relèvent leurs jupes et enlèvent presque leurs chemises. La danse  Sabar du Sénégal est décrite comme 'la plus sexuelle de toutes les danses vues sur MTV.'

02 August 2014

Le Weekend Africain - the Happy Sabar Drummer


'Music, in performance, is a type of sculpture. The air in the performance is sculpted into something.' 

                       ~ Frank Zappa

                                                                      
«La musique, dans un spectacle, est un type de sculpture. La mélodie dans un spectacle est sculptée comme de la matière »

01 August 2014

Le Weekend Africain - Fly!


These guys don't jump - they fly!

*****
 
Ces  danseurs là ne sautent pas - ils volent!

31 July 2014

Le Weekend Africain - Maf Faye


Meet Maf Faye, artistic director of the group, Sing Sing Family. He is playing a sabar drum which is a common musical instrument in Senegal.  It's played with one bare hand and one small stick, which produces the instrument's distinctive crack. The bàkks, (rhythmic phrases) played by sabar drummers is said to originate from imitations of spoken words.

*****

Voici Maf Faye, directeur artistique du groupe Sing Sing Family. Il joue du sabar qui est un genre de tambour  commun au Sénégal. Il joue avec une main nue et un petit bâton, qui produit un bruit  caractéristiquede l'instrument. Les bàkks, (phrases rythmiques) jouées par des batteurs de sabar sont parait-il des imitations des mots parlés.


30 July 2014

Le Weekend African - Sassy Lady


Another of the fabulous dancers with the group, 'Sing Sing Family' from Senegal who performed in Gorbio on the weekend.

*****

Une des fabuleuses danseuses du groupe 'Sing Sing Family' du Sénégal qui s'est produit à Gorbio pendant  le week-end.



29 July 2014

'Le Weekend Africain - the Sing Sing Family


The rain stopped, the sky brightened and we dined under the stars on 'Poulet Coco.'

And then the drums started and we were transported to Senegal by the amazing Sing Sing Family group and their artistic director, Maf Faye.  And as you can see - it was fabulous!

*****

La pluie a cessé , le ciel s'est éclairci et nous avons dîné sous les étoiles " Poulet Coco " au menu.

Et puis les tambours ont résonné et nous avons été transportés au Sénégal par l'incroyable groupe  "Sing Sing Family" et son directeur artistique, Maf Faye. Et comme vous pouvez le voir - c'était fabuleux!

28 July 2014

'Le Weekend Africain' - Rain Dance


If the rain doesn't stop, the African dinner and the performance by the Senegalese group will have to be cancelled. Alain Porre, 3rd Adjoint to the Mayor of Gorbio decides to take matters into his own hands. He gets up on the stage and performs a rain dance to appease the rain gods. Auriane and young Alexander are happy to help.

Meanwhile, the guys behind the bar find an interesting way of keeping dry.

*****

Si la pluie ne s'arrête pas, le dîner africain et la représentation du groupe sénégalais devront être annulés. Alain Porre, 3ème Adjoint au Maire de Gorbio, décide alors de prendre les choses en mains! Il monte  sur la scène et pour apaiser les Dieux, il effectue une danse de la pluie. Auriane et le jeune Alexandre sont heureux de l'aider.

Pendant ce temps, les serveurs derrière le bar ont trouvé  un moyen intéressant pour rester au sec. 



Related Posts with Thumbnails