27 November 2014
26 November 2014
November Days ...
*****
Cette photo a été prise il y a exactement deux ans - le soleil, les platanes, le déjeuner sur Place aux Herbes, Menton. Hier nous avions la pluie, la pluie et encore de pluie et c'est ce qu'on attend pour la semaine suivante!
Posted by Jilly at 06:30 2 comments
Labels: Restaurants and Bars, The Old Town
25 November 2014
24 November 2014
PhotoMenton 2014 - Photography and Friends
On the left my beautiful friend Emmanuelle Deleuse, who was the star in my display at PhotoMenton. Thank you again, dear Emma and so happy to see you yesterday.
And with her, dear Patrick Hanez, photographer par excellence, and such a good friend to me. I call Patrick my 'gourou' because he's always there to answer any question relating to my camera. Thank you, Patrick.
So proud - on Saturday evening my photos were awarded the 'Prix du Casino Barrière de Menton', which is a two month exhibition during 2015 in the casino building. And last night, I had the honour to come third in the Public Vote. Thank you so much to those who voted for me.
PhotoMenton is a fabulous exhibition of the work of 110 photographers, taking place over 10 days. We meet. talk, laugh, learn, make more friends. See you next year!
*****
A gauche ma belle amie, Emmanuelle Deleuse, qui était la star dans mon affichage à PhotoMenton. Encore merci, chère Emma et si heureuse de te voir hier.
Et avec elle, mon cher Patrick Hanez, photographe par excellence et un très grand ami. J'appelle Patrick mon 'gourou' parce qu'il est toujours là pour répondre à n'importe quelle question touchant à mon appareil photo. Merci, Patrick.
Si fière - samedi soir on a attribué à mes photos le ' Prix du le Casino Barrière de Menton ' qui m'offrira une exposition de deux mois en 2015 dans le casino. Enfin hier soir, j'ai eu l'honneur d'arriver troisième dans le Prix du Public. Merci mille fois à ceux qui ont voté pour moi.
PhotoMenton est une fabuleuse exposition du travail de 110 photographes, durant une dizaine de jours. Nous nous rencontrons, parlons, rions, apprenons et nous nous faisons de nouveaux amis. À l'année prochaine!
Posted by Jilly at 09:57 9 comments
Labels: PhotoMenton
23 November 2014
PhotoMenton 2014 - Friends
And old man and his dog. Place aux Herbes, Menton.
*****
Un vieux homme et son chien. Place aux Herbes, Menton.
Posted by Jilly at 07:51 4 comments
Labels: Dogs, PhotoMenton
22 November 2014
PhotoMenton 2014 - Children and Dogs
Nearly every day a class or two from one of Menton's schools visits PhotoMenton. Here is one class sitting in front of my display of dogs, It was fun to discover how many knew the names of the various dog breeds represented and to listen to them talk of their own dogs. The second photo shows more clearly the 12 photos I presented - hope you enjoy them.
*****
Presque chaque jour une ou deux classes ou deux d'une des écoles de Menton visitent PhotoMenton. En voici, assise devant mon affichage de chiens. Il était amusant de découvrir combien d'entre eux connaissaient les noms des diverses races de chiens représentées et d' écouter ce qu'ils racontaient de leurs propres chiens. La deuxième photo montre plus clairement les 12 photos j'ai présentées - j'espère qu'elles vous plairont.
Posted by Jilly at 07:35 5 comments
Labels: PhotoMenton
21 November 2014
PhotoMenton 2014 - Smoke gets in your Eyes
Of course photography exhibitions attract other photographers, as you see her. And often the work on display is intriguing. Roch Chinchila (great name!) has taken photos of smoke and then, in Photoshop, he has built up the colours layer by layer.
*****
Bien sûr les expositions de photographie attirent d'autres photographes, comme vous le voyez. Et souvent le travail exposé est fascinant. Roch Chinchila (super nom!) a pris des photos de fumée et ensuite, avec Photoshop il a rajouté les couleurs couche par couche.
Posted by Jilly at 08:45 6 comments
Labels: PhotoMenton
20 November 2014
PhotoMenton 2014 - Michel Lecocq
I just love it when people get passionate about a photo. Here the work of photographer Michel Lecocq is much appreciated. Michel specialises in 'long exposure' photography with filters and a tripod. He takes stunningly beautiful magical photographs. http://www.imago-michel.com/
Michel and his wife, Isabelle are well-known and highly respected printers of art quality photography. They offer an enormous variety of beautiful papers and there is nothing they don't know about the best quality printing. Michel and Isabelle have been printing my work for the last few years and I wouldn't dream of going anywhere else. www.tirage-art.com
*****
J'adore quand les gens se passionnent pour une photo. Ici, l'oeuvre du photographe Michel Lecocq est très appréciée. Michel est spécialiste de 'pose longue' avec filtres et trépied. Il fait des photos superbes, pleines de magie. http://www.imago-michel.com/
Michel et son épouse, Isabelle sont des imprimeurs de photographie d'art bien connus et très appréciés. Ils offrent une grande variété de beaux papiers et il n'y a rien qu'ils ne sachent pas à propos de la meilleure qualité d'impression. Michel et Isabelle ont fait les tirages de mon travail au cours des dernières années et je n'imagine pas aller ailleurs. www.tirage-art.com
Posted by Jilly at 08:41 1 comments
Labels: PhotoMenton
19 November 2014
PhotoMenton 2014 - Nikos Aliagas
Nikos Aliagas is the invitee of honour at PhotoMenton 2014. If you are French you will know who he is but if you live outside France, you might not. He is a French-Greek television journalist and entertainer, known for being the host of the French reality program Star Academy and the French version of The Voice. His photography is displayed at PhotoMenton and attracts a lot of attention. Note: in one of the photos, Charles Asnavour, a previous invitee himself to PhotoMenton.
*****
Nikos Aliagas est l'invité d'honneur de PhotoMenton 2014. Si vous êtes français vous devez le connaitre mais peut-être pas si vous habitez hors de France. C'est un journaliste et animateur de télévision française - d'origine grecque, connu comme animateur de l'émission de télé réalité la Star Academy,et de la version française de The Voice. Ses photographies sont exposées à PhotoMenton et elles attirent beaucoup l'attention des visiteurs. A noter : sur l'une des photos, Charles Asnavour, lui-même invité d'un PhotoMenton précédent.
Posted by Jilly at 10:06 3 comments
Labels: PhotoMenton
18 November 2014
PhotoMenton 2014 - the Lemon Man
Watching the visitors look at the photography is fascinating. This lovely man - he sells vegetables and Menton lemons outside the market - took his time, looking at each exhibit very carefully. The photos are by well-known Nice-based street photographer, Laurent Roch.
*****
Voir les visiteurs regardant les photographies est une chose fascinante. Cet homme charmant - il vend des légumes et des citrons de Menton à l'extérieur du marché - a pris son temps , en regardant très soigneusement chaque exposition. Derrière lui, les photos de Laurent Roch, photographe de rue niçois très connu.
Posted by Jilly at 07:32 3 comments
Labels: PhotoMenton
17 November 2014
PhotoMenton 2014 - the Pram
*****
Hier c'était le deuxième jour de Photomenton où les visiteurs se sont pressés très nombreux. Cette jeune famille et ses amis admirent les belles photos noir et blanc de Christian Benedetto. Et si les enfants ne sont pas si intéressés qu'eux, ils peuvent toujours jouer avec la poussette!
Posted by Jilly at 08:29 2 comments
Labels: Art, PhotoMenton
16 November 2014
PhotoMenton 2014 - a Hair-do to Remember.
PhotoMenton opened yesterday with great photography, fabulous ambiance, loads of visitors including this stunning young lady with a hair-do to remember.
******
PhotoMenton a commencé hier avec de la grande photographie, une ambiance fabuleuse, beaucoup de visiteurs, y compris cette superbe jeune femme avec une coiffure inoubliable.
Posted by Jilly at 07:08 5 comments
15 November 2014
PhotoMenton 2014
PhotoMenton starts today at the Palais de l'Europe. We are 110 photographers displaying many different styles of photography. Lots of wonderful photos by talented photographers on display. The invitee of honour is Nikos Aliagas. He is a French television journalist and a super photographer. And of course PhotoMenton this year is dedicated to Herve Gourdel, the mountaineer who was tragically beheaded in Algeria. Herve has exhibited at PhotoMenton every year since 2007 and was the nicest kindest man. He loved his mountains, his photography and of course his family. There is a fund raising money for Herve's children.
My theme this year is dogs, hence this photo. You can read more about PhotoMenton by clicking HERE.
*****
PhotoMenton commence aujourd'hui au Palais de l'Europe. Nous sommes 110 photographes présentant différents styles de photographies. Beaucoup de magnifiques oeuvres de photographes de talent. L'invité d'honneur est Nikos Aliagas. C'est un présentateur de la télévision française et un super photographe. Et bien sûr, cette année PhotoMenton est dédié à Hervé Gourdel, l'alpiniste qui a été tragiquement décapité en Algérie. Hervé a exposé à PhotoMenton chaque année depuis 2007 et c'était un homme particulièrement gentil. Il aimait ses montagnes, sa photographie et bien sûr sa famille. Une collecte a été organisée pour réunir des fonds pour les enfants d' Hervé.
Les Chiens sont mon thème de cette année, d'où cette photo. Vous pouvez en savoir plus sur PhotoMenton en cliquant ICI.
Posted by Jilly at 07:25 5 comments
14 November 2014
One fine day!
We've had the worst weather here. Endless rain. I think the highest rainfall ever in October and it continues. However, yesterday the sun shone. Tomorrow the rain is due back. So here we are, just below the cemetery looking towards Italy. The old port on the right and in the distance, the Port of Garavan and beyond that Italy.
*****
Nous avons eu le pire temps ici. De la pluie sans fin. Je pense que ce sont les plus fortes précipitations jamais tombées en Octobre et cela continue. Cependant hier, le soleil brillait. Aujourd'hui, on prévoit le retour de la pluie. Donc nous sommes ici juste en dessous du cimetière, regardant vers l'Italie. Sur la droite le vieux port, au loin le port de Garavan et au-delà, l'Italie.
Posted by Jilly at 06:30 4 comments
Labels: Ports and Yachts
13 November 2014
Just Ducky
We met Valmatea the other day with her grandmother, Jacqueline. She adores all animals and has such an easy way with them. Here she is with one of her grandmother's ducks.
*****
Nous avons rencontré Valmatea l'autre jour avec sa grand-mère, Jacqueline. Elle adore les animaux et a une manière facile avec eux. Ici, elle est avec l'un des canards de sa grand-mère.
Posted by Jilly at 06:18 2 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
12 November 2014
Mama Mia
You just know this Italian Mama in Dolceacqua is going to be the most amazing cook, don't you? But then, aren't all Italian mothers great cooks!
*****
On devine aussitôt que cette Mama italienne de Dolceacqua doit être la cuisinière la plus incroyable, n'est-ce pas ? Mais en fait, toutes les mères italiennes ne sont-elles pas de grandes cuisinières!
Posted by Jilly at 06:30 6 comments
11 November 2014
Sunet over Menton
Carlos Santana
'Il n'y a jamais un lever de soleil le même ou un coucher de soleil le même.'
Posted by Jilly at 07:42 3 comments
Labels: Beach and Sea
10 November 2014
'Beware of the Dog'
Mind you don't get bitten as you walk in the Parc de Saint Martin.
*****
Faites attention de ne pas vous faire mordre quand vous marchez dans le Parc de Saint Martin.
Posted by Jilly at 06:39 3 comments
09 November 2014
Family Life in Gorbio
Jacqueline is the lady in Gorbio village who grows vegetables, keeps chickens and has a pet lamb. Here she is with her granddaughter, Valmatea.
*****
Jacqueline est une dame du village de Gorbio qui cultive des légumes, élève des poulets et a un agneau comme animal de compagnie. Ici, elle est avec sa petite-fille, Vaimatea.
Posted by Jilly at 07:48 2 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
08 November 2014
Game of Stones
This is the second photo from a few I took of this little boy playing with a stone near the Monument to the Fallen in Roquebrune village. It's nice to see a child playing with something that isn't a portable device.
The first photo can be seen HERE.
*****
Ceci est la deuxième photo parmi d'autres que j'ai prises de ce jeune garçon jouant avec une pierre, près du monument aux morts du village de Roquebrune. Il est agréable de voir un enfant jouant avec quelque chose qui est pas un appareil portable.
La première photo peut être vu ICI.
Posted by Jilly at 10:16 2 comments
07 November 2014
Bussana Vecchia - the Pipes of Pan
The Pipes of Pan on an ancient wall in Bussana Vecchia, the village that was destroyed in an earthquake in 1887.
*****
Les Flûtes de Pan sur un ancien mur de Bussana Vecchia , le village qui a été détruit dans un tremblement de terre en 1887 .
Posted by Jilly at 06:36 1 comments
06 November 2014
The Dog with the Yellow Glasses!
Someone has put a pair of yellow spectacles (they are made of paper) on the French bulldog in the photo! Thanks Sandrine for telling me about it. I popped down to Menton yesterday to take a snap - rain or no rain! I wouldn't normally promote my own photos with so many amazing photographers exhibiting, but I couldn't resist showing you the yellow spectacles.
There are only 10 days left for you to visit the Jardin Bioves in Menton and see the exhibition of 80 photographs by 26 photographers - members of PhotoMenton, Collectif Photon de Nice and Club Image de Monaco. After that, it's all systems go for PhotoMenton in the Palais de l'Europe which starts on the 15th November.
You may recall I featured the expo in the Jardin Bioves HERE - and in small photo on left.
*****
Quelqu'un a mis une paire de lunettes jaunes (elles sont faites en papier) sur le bouledogue français de la photo! Merci Sandrine pour m'avoir prévenue de cela. J'ai filé à Menton hier pour prendre ce clin d'oeil - avec pluie ou sans pluie! Normalement, je ne veux pas promouvoir mes propres photos parmi tant de photographies étonnantes présentées, mais je ne pouvais pas résister à vous montrer les lunettes jaunes.
Il ne vous reste plus que 10 jours pour visiter le Jardin Biovès à Menton et voir l'exposition de 80 photographies de 26 photographes - membres de PhotoMenton, Collectif Photon de Nice et de Monaco Image Club. Après cela, tout ira dans le Palais de l'Europe pour PhotoMenton qui commence le 15 Novembre.
Vous vous souvenez j'ai montré cette expo dans le Jardin Biovès ICI et dans petit photo a gauche.
Posted by Jilly at 07:41 2 comments
Labels: Gardens - Jardins Biovès
05 November 2014
The Span Bridge in Dolceacqua
Recently I posted a photo of the beautiful span bridge in Dolceacqua. (on left) The water was absolutely still water giving a perfect reflection. But actually I prefer this - love a slight wobble in the reflected buildings...!
*****
Récemment, j'ai posté une photo du bon pont en dos d'âne de Dolceacqua. (a gauche) L'eau était absolument immobile, cela avait donné un reflet parfait . Mais en fait, je préfère ceci - j'aime une légère oscillation dans les bâtiments réfléchis ... !
Posted by Jilly at 06:58 3 comments
04 November 2014
Raking the Sand
There are probably worse jobs in the world than raking sand on one of Menton's private beaches ...
*****
Dans le monde, il existe des emplois probablement pires que celui de ratisser le sable sur une des plages privées de Menton ...
Posted by Jilly at 07:55 3 comments
Labels: Beach and Sea
03 November 2014
02 November 2014
Steeple x Two
Two of Menton's magnificent steeples. Photo taken from the Cemetery of the old Chateau.
*****
Deux des magnifiques clochers de Menton. Photo prise depuis le cimetière du vieux château.
Posted by Jilly at 06:34 4 comments
Labels: Cemeteries, Churches, The Old Town
01 November 2014
Messing about in Boats
'... there is nothing — absolutely nothing — half so much worth doing as simply messing about in boats.'
'The Wind in the Willows' by Kenneth Grahame
*****
"... Il n’y a rien de plus délicieux au monde, mais absolument rien vous m’entendez, de simplement de traînasser dans une barque.»
'Le Vent dans les Saules' de Kenneth Grahame
Posted by Jilly at 07:08 6 comments
Labels: Beach and Sea
31 October 2014
The Silk Floss Tree
This beautiful tree is to be found near the Musee Cocteau. It's called the Silk Floss tree, or in Latin, Chorisia Speciosa.
*****
Ce bel arbre se trouve près du musée Cocteau. On l'appelle l'arbre de Soie, ou en latin, Chorisia Speciosa.
Posted by Jilly at 06:48 1 comments
Labels: Gardens
30 October 2014
Christophe - le 'Potato Man!'
A happy smiling Christophe - Menton's Potato Man! Purveyor of every type of potato, onion and garlic your heart or stomach desires. And he sings if you ask him...
You'll find Christophe in the Municipal Market.
*****
Christophe heureux et souriant: c'est le 'Potato Man' de Menton! Pourvoyeur de tous les types de pommes de terre, d'oignons et d'ail qui font envie à votre cœur ou à votre estomac. Et il chante si vous le lui demandez ...
Vous trouverez Christophe dans les Halles du marché municipal.
Posted by Jilly at 06:30 4 comments
Labels: Markets
29 October 2014
Colours of Autumn
You'll find the 17th century Chateau of the Counts of Malaussène at the top of Gorbio village. Photographed yesterday, the Virginia Creeper that covers the facade is changing into its autumn colours.
*****
Le Château du 17 ème siècle des Comtes de Malaussène se trouve au sommet du village de Gorbio. Photographiée hier, la vigne vierge qui en couvre la façade est en train de changer pour prendre ses couleurs d'automne.
Posted by Jilly at 05:59 2 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
28 October 2014
Scrabble at Dusk
If you play Scrabble seriously then you must have a dictionary. It's dusk. Isn't this the perfect place to play before going home to dinner.
*****
Si vous jouez sérieusement au Scrabble vous devez avoir un dictionnaire. C'est le crépuscule. N'est-ce pas l'endroit idéal pour jouer avant de rentrer pour dîner?
Posted by Jilly at 06:36 5 comments
Labels: Beach and Sea
27 October 2014
Sunset in Menton
If there is a spectacular sunset in Menton (and there are lots) you may well find another photographer doing the same thing as you!
*****
Si un coucher de soleil spectaculaire se produit à Menton (et il y en a beaucoup), vous découvrirez peut-être un autre photographe faisant la même chose que vous!
Posted by Jilly at 06:30 5 comments
Labels: Beach and Sea
26 October 2014
Fete du Four - Kisses
Another of the many things I love about France is that everyone kisses everyone. Even if one is in the middle of carving the meat. Oleg plonks a big fat kiss on his friend, Antoine.
*****
Une autre des nombreuses choses que j'aime en France c'est que tout le monde s'embrasse. Même si l'on est en plein milieu de découpage de viande!. Oleg fait un gros bisou à son ami Antoine.
Posted by Jilly at 05:34 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
25 October 2014
Fete du Four - Sharing
At the Fete of the Ancient Communal Oven in Gorbio, everyone shares their food with everyone else. You can end up eating an awful lot more than you intended! But it's too good to say 'no!'
*****
A la Fête du Vieux Four Communal à Gorbio, tous les convives partagent leurs plats avec les autres. On finit par manger énormément bien plus que ce l'on pensait! Mais c'est trop délicieux pour dire «non!'
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
24 October 2014
Fete du Four - Yvonne and Antoine
The ageless Antoine and Yvonne share a kiss during the Fete du Four in Gorbio. Some of you will remember 11 year old Paloma who I love to photograph - Antoine and Yvonne are her great grandparents.
*****
Toujours jeunes, Antoine et Yvonne partagent un baiser lors de la Fête du Four à Gorbio. Certains d'entre vous se souviendront de Paloma, 11 ans que j'aime photographier - Antoine et Yvonne sont ses arrières-grands-parents.
Posted by Jilly at 11:17 6 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
23 October 2014
Fete du Four - Planning a Hold-up
Watch out! Looks like the village children are planning a raid! (note the gun and the sword)
*****
Attention! On dirait que les enfants du village planifient un braquage! (noter le fusil et l'épée)
Posted by Jilly at 06:30 2 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
22 October 2014
Fete du Four - Roast Lamb and Flageolet Beans
Not everyone ate the wild boar. Here Gilbert is carrying a dish of roast lamb with flageolet beans from the ancient oven to a table.
*****
Le sanglier n'a pas été dégusté par tout le monde. Voici Gilbert portant un gigot d'agneau rôti avec des flageolets depuis le vieux four à la table.
Posted by Jilly at 06:30 3 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
21 October 2014
Fete du Four - Wild Boar
Antoine carves the meat, burnt on the outside but pink inside. The meat is wild boar killed by village hunters.
*****
Antoine découpe la viande, brûlée à l'extérieur mais rose à l'intérieur. C'est la viande d'un sanglier tué par les chasseurs du village.
Posted by Jilly at 07:37 5 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
20 October 2014
Fete du Four - The Mayor and the Meat
The meat has finished roasting and Michel (the Mayor of Gorbio) and Antoine carry the dishes on an enormous makeshift tray to the waiting villagers.
*****
La viande finit de rôtir dans le vieux four. Michel (le maire de Gorbio) et Antoine portent des plats sur un énorme plateau de fortune aux villageois qui attendent.
Posted by Jilly at 06:48 4 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio