23 July 2015
22 July 2015
African Fete - the Child
The performers arrive with their families and, of course, the children are always enchanting ...
~
Les artistes viennent avec leurs familles et, bien sur, les enfants enchantent toujours ...
Posted by Jilly at 07:41 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
21 July 2015
African Fete - Jump!
Posted by Jilly at 07:15 2 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
20 July 2015
Peter from Paris
An extra post today.
Many of you know the wonderful Peter Olsen from Paris and follow his blog, Peter's Paris - here he is in the bar in Gorbio. He stayed a few days with me prior to his family holiday near the Cinque Terre in Italy. Lucky me! Come back soon, dear Peter ...
Posted by Jilly at 09:12 6 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
African Fete - Energy!
Energy - you'd better believe it! A fabulous night in Gorbio of drums and dance performed by the group Africamandingue, representing Guinea. This fabulous dancer you saw in yesterday's photo, sweeping the stage with her toddler strapped to her back. (left)
~
Énergie - vous devriez le croire! Une nuit fabuleuse à Gorbio avec des tambours, des chansons et des danses par le groupe Africamandingue, représentant la Guinée. Cette fabuleuse danseuse, vous l'avez vue sur la photo d'hier, balayant la scène avec son bambin attaché à son dos. (petit photo)
Posted by Jilly at 07:17 3 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
19 July 2015
African Fete - Preparation
Last night, Gorbio vibrated to the sound of African drums for the annual African Fete ... but first rehearsals are held for the sound system and the stage has to be carefully swept. The young lady with the toddler on her back is one of the star performers and needs to be sure nothing will hurt her bare feet when she dances for us later.
~
La nuit dernière, Gorbio a vibré au son des tambours dum dum pour la Fête africaine annuelle ... mais de premières répétitions ont eu lieu pour le réglage du son et la scène a été soigneusement balayée. La jeune femme avec le bambin sur son dos est une des danseuses vedettes et elle doit être sûre que rien n'abimera ses pieds nus quand elle dansera pour nous, plus tard.
Posted by Jilly at 10:29 2 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
18 July 2015
Sospel
The crazy jumble of colour and life that is Sospel, a mountain village 18 kilometres above Menton.
~
La mélange fou de couleur et de vie, c'est Sospel, un village de montagne à 18 kilomètres de Menton.
Posted by Jilly at 08:26 3 comments
Labels: Villages near to Menton: Sospel
17 July 2015
Tango in the Streets - Spectators
Sometimes the spectators are as interesting as the dancers ...
~
Parfois les spectateurs sont aussi intéressants que les danseurs...
Posted by Jilly at 07:32 2 comments
Labels: Fêtes, The Old Town
16 July 2015
Tango in the Streets - Dancing alone
Posted by Jilly at 07:19 3 comments
Labels: Fêtes, The Old Town
15 July 2015
Tango in the Streets - Collision, almost
This passerby is enthralled by the tango, especially when two couples nearly collide.
~
Cette passante est fascinée par le tango, particulièrement quand deux couples se heurtent presque.
Posted by Jilly at 06:28 2 comments
Labels: Fêtes, The Old Town
14 July 2015
Tango in the Streets - Dressed to Dance
This lady never misses the annual tango festival in Menton. She takes enormous care over her appearance, wearing old fashioned dresses and doing her hair in a sort of 1940s style. And when she is asked to dance she totally loses herself in the music. I love her!
~
Cette dame ne manque jamais le festival de tango annuel à Menton. Elle prend un très grand soin sur son apparence, portant des robes démodées et coiffant ses cheveux dans le style des années 1940. Et quand on lui demande de danser, elle se perd totalement dans la musique. Je l'aime!
Posted by Jilly at 07:27 7 comments
Labels: Fêtes, The Old Town
13 July 2015
Tango in the Streets - Shoes
You don't need high heels to make all the right moves!
~
Vous n'avez pas besoin de hauts talons pour faire tous les bons mouvements!
Posted by Jilly at 07:23 1 comments
Labels: Fêtes, The Old Town
12 July 2015
11 July 2015
Gorbio: The Artists of Dolceacqua
Bougainvillea, olive trees, the dappled light of evening. Perfect for the opening of a new exhibition in the Chateau Lascaris, Gorbio.
The Mayor of Gorbio, Michel Isnard (in black) is welcoming the artists of Dolceacqua, the village just across the border in Italy that is twinned with Gorbio. On his right is the Mayor of Dolceacqua, Fulvio Gazzola, and alongside him, the lady who translates. In the smaller photo, the artists of Dolceacqua pose in front of one of the Chateau's entrances. More tomorrow....
~
Bougainvillée, oliviers, douce lumière de soirée. Parfait pour l'ouverture d'une nouvelle exposition dans le Château Lascaris, à Gorbio.
Le Maire de Gorbio, Michel Isnard (en noir) accueille les artistes de Dolceacqua, le village juste après la frontière Italienne qui est jumelé avec Gorbio. Sur sa droite c'est le Maire de Dolceacqua, Fulvio Gazzola et à côté de lui, la dame qui traduit. Sur la photo plus petite, les artistes de Dolceacqua posent devant une des entrées du Château. Plus demain....
Posted by Jilly at 10:52 1 comments
Labels: Art, Villages near to Menton: Gorbio
10 July 2015
09 July 2015
Dance 'spectacle' - Energy
The last photo from the dance spectacle rehearsals of Marie-France Ceschel's wonderful school in Menton. I love the energy of this young dancer. Unfortunately I'd decided to sit down at that moment and as you see, the edge of the stage masked her feet. Lesson: always be ready for the shot! And don't sit down!
~
La dernière photo des répétitions du spectacle de danse de la merveilleuse école de Marie-France Ceschel à Menton. J'aime l'énergie de cette jeune danseuse. Malheureusement j'avais décidé de m'asseoir à ce moment là et comme vous le voyez, le bord de la scène a masqué ses pieds. Leçon : soyez toujours prêt pour la prise de vue ! Et ne vous asseyez pas !
Posted by Jilly at 06:10 2 comments
Labels: Art
08 July 2015
07 July 2015
Dance 'Spectacle'
~
C'est toujours un tel plaisir de photographier des répétitions pour ce spectacle de danse au Palais de l'Europe à Menton. Les élèves de la célèbre école de danse de Marie-France Ceschel vont du très jeune âge jusqu'à l'âge adulte et cette année l'école célébrait son 30e anniversaire.
Posted by Jilly at 06:29 3 comments
Labels: Art
06 July 2015
Kids' Kermesse - Artist
Posted by Jilly at 06:56 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
05 July 2015
Kids' Kermesse - Street Art
Mint Serf
' Si ça prend plus de cinq minutes, ce n'est pas un graffiti.'
Posted by Jilly at 07:38 3 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
04 July 2015
Kids' Kermesse - Gunilla and Alice
~
Le village de Gorbio a beaucoup de belles mamans et filles. Voici la petite Alice et sa mère, Gunilla. Cette photo a été prise à la récente Kermesse des enfants.
Posted by Jilly at 06:49 4 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
03 July 2015
Kids' Kermesse - 'The Head in the Socks'
Fun and games at the kids' Kermesse in Gorbio. This game is called 'The Head in the Socks.' the idea: knock the head over with a ball (perhaps?) made of socks. In French, the phrase means 'to be tired or discouraged.'
~
Amusement et jeux à la Kermesse des enfants de Gorbio. Ce jeu est appelé 'la Tête dans les Chaussettes. ' L'idée : abattre une tête avec une boule faite (peut etre?) de chaussettes.
Posted by Jilly at 08:13 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
02 July 2015
Age
Posted by Jilly at 09:47 4 comments
Labels: Restaurants and Bars, Street Photography
01 July 2015
Méchoui - Sausages!
Waiting for the merguez and the chipolatas at Gorbio's mechoui last Sunday. That's Ben wielding the fork.
~
L'attente pour les merguez et les chipolatas au méchoui de Gorbio dimanche dernier. C'est Ben qui tient la fourchette.
Posted by Jilly at 07:22 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
30 June 2015
Méchoui - the Sheep
Ben is basting the sheep with bayleaves that have been tied around a stick and dipped into olive oil. In the smaller photo, you see Rene. The meat was well basted!
~
Ben badigeonne le mouton avec des feuilles de laurier qui ont été liées autour d'un bâton et plongées dans de l'huile d'olive. Sur la petite photo, on voit René. La viande a été bien arrosée!
Posted by Jilly at 06:50 2 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
29 June 2015
Méchoui - the Sack Race
The 'sack race' following the méchoui (sheep roast) which took place in a large field above the village of Gorbio yesterday.
~
'La course en sac' après le méchoui qui a eu lieu au grand champ au-dessus du village de Gorbio hier.
Posted by Jilly at 09:06 4 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
28 June 2015
Fête de St. Jean
The Fête de St. Jean is celebrated throughout France at the summer solstice. Here, the villagers of Gorbio dance around the tradition fire. A fabulous evening in a magical setting.
~
La Fête de la St. Jean est célébrée partout en France pour le solstice d'été. Ici, les villageois de Gorbio dansent autour du traditionnel feu de cette fête. Une soirée fabuleuse dans un endroit magique.
Posted by Jilly at 06:37 4 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
27 June 2015
Dinner time in Italy
Dolceacqua in Italy - not far across the Italian border from Menton. As is often the case in Italy, the kids eat with their parents. I love that!
~
Dolceacqua en Italie - non loin de la frontière italienne de Menton. Comme c'est souvent le cas en Italie, les enfants mangent avec leurs parents. J'aime ça!
Posted by Jilly at 06:40 2 comments
Labels: Restaurants and Bars, Villages near to Menton: Dolceacqua
26 June 2015
Nathan's Big Day
This adorable child is Nathan who was baptised last Sunday in the church of St.Barthélémy in Gorbio. You can see him in the smaller photo with his parents and elder brother. Everyone in the village and the valley knows his mother, Christelle - she is our always-smiling always-friendly post lady.
~
Cet adorable enfant c'est Nathan qui a été baptisé dimanche dernier dans l'Église St. Barthélémy à Gorbio. Vous pouvez le voir sur la plus petite photo avec ses parents et son frère aîné. Tout le monde dans le village et la vallée connaît sa mère, Christelle -c'est notre factrice, toujours souriante, toujours gentille.
Posted by Jilly at 06:48 4 comments
Labels: Churches, Villages near to Menton: Gorbio
25 June 2015
Communication?
If they stopped texting they might notice each other...
~
S'ils arrêtaient d' envoyer des textos ils pourraient se remarquer l'un l'autre ...
Posted by Jilly at 06:20 3 comments
24 June 2015
Sugar stick at the Mirazur
If you are lucky enough to lunch or dine at Mauro Colagreco's fabulous and famous two-star Michelin restaurant, the Mirazur, this is how you will be served coffee. You simply choose your sugar on a stick and stir your coffee until it is sweet enough. (Thankyou so much to Linda and Forrest x)
~
Si vous avez la chance de déjeuner ou diner dans le fabuleux et célèbre restaurant le Mirazur, deux étoiles au Michelin , de Mauro Colagreco c'est ainsi que vous sera servi le café. Vous choisissez simplement votre bâton de sucre et vous remuez votre café jusqu'à ce qu'il soit assez sucré.
Posted by Jilly at 07:23 1 comments
Labels: Restaurants and Bars
23 June 2015
Cat's cradle
This lovely cat, Youpi, is curled up in a beautiful pot in the sunshine outside his house in the medieval village of Gorbio.
~
Ce beau chat, Youpi, s'est pelotonné dans un joli pot au soleil, à l'extérieur de sa maison dans le village médiéval de Gorbio.
Posted by Jilly at 06:47 5 comments
Labels: Cats, Villages near to Menton: Gorbio
22 June 2015
Wet and Dry Martinis
Place du Cap, Menton
Posted by Jilly at 10:07 2 comments
Labels: The Old Town
21 June 2015
My Little Pony ...
Posted by Jilly at 06:59 3 comments
Labels: Sport, Villages near to Menton: Gorbio
20 June 2015
La Fête des Limaces - the Altar
Dernier jour des photos de la Fête des Limaces. We are in Gorbio's main square,where the priests conduct the service at the altar under the elm tree.
~
Dernier jour des photos de la Fête des Limaces. Nous sommes sur la place principale de Gorbio, où les prêtres célèbrent le service sur l'autel sous l'orme.
Posted by Jilly at 07:11 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
19 June 2015
La Fête des Limaces - the village children
How fortunate are the children of the village of Gorbio who grow up taking part in the many fetes and festivities such as the Fête des Limaces.
~
Comme les enfants du village de Gorbio ont de la chance eux qui grandissent enparticipant aux nombreuses fêtes et réjouissances comme la Fête des Limaces!
Posted by Jilly at 07:42 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
18 June 2015
La Fête des Limaces - Devotion
A moving moment as a penitent kneels before the altar that has been placed in front of Gorbio's 302 year old elm tree.
~
Un moment d'émotion quand un pénitent se met à genoux devant l'autel qui a été disposé sous l'orme de 302 ans à Gorbio.
Posted by Jilly at 07:28 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
17 June 2015
La Fête des Limaces - Light from the Snail!
Snail shells, filled with oil and a wick, light the village. They decorate windowsills, ledges, walls and here are simply placed on a rock.
The Fete des Limaces in the medieval village of Gorbio is held on the Thursday after Corpus Christi. The tradition goes back to the days when the villagers sole income was produced from the olive tree - the olive and of course olive oil. In those days, the village was surrounded by olive trees. The Fete des Limaces was an offering of olive oil to the Virgin in thanks for what they hoped would be a good harvest with excellent quality olive oil. They didn't have anything in which to place the oil and because one of the staple foods of the villagers was the snail, collected on their land and in their gardens, they decided to use the empty shells, fill them with olive oil, add a wick and there you are.
Olive oil of course was a precious commodity and the oil was stored in enormous terracotta jars. They couldn't afford to burn the precious oil in the snail shells, so they took a long handled ladle to get right to the bottom of the jar and draw up any oil that has sediment in it, perhaps some was left in a jar, a bit rancid - this is what they used to fill the thousands of snail shells which they then placed in front of their houses awaiting the priest who came to bless them.
~
Les coquilles d'escargots, remplies d'huile avec une mèche, éclairent le village. Elles décorent les appuis de fenêtre, les rebords, les murs ou comme ici, sont simplement placées sur une roche.
Dans le village médiéval de Gorbio, la Fête des Limaces a lieu le jeudi après la Fête-Dieu. La tradition remonte à l'époque où le revenu des villageois provenait uniquement de l'olivier - les olives et bien sûr l'huile d'olive. A cette époque, le village était entouré d'oliviers. La Fête des Limaces était une offrande d'huile d'olive à la Vierge en remerciement pour ce qu'ils espéraient être une bonne récolte avec de l'huile d'olive de qualité excellente. Ils n'avaient rien dans lequel placer l'huile et parce que l'un des aliments de base des villageois étaient les escargots, ramassés sur leurs terres et dans leurs jardins, ils décidèrent d'utiliser les coquilles vides, les remplirent avec de l'huile d'olive et ajoutèrent une mèche. Et voila!
L'huile d'olive bien sûr, était une denrée précieuse et elle était stockée dans d'énormes jarres en terre cuite. Ils ne pouvaient pas se permettre de brûler l'huile précieuse dans les coquilles d'escargots aussi ils prirent une louche à long manche pour aller droit au fond du pot et en tirer la partie d'huile avec dépôts ou peut-être laissée dans la jarre, un peu rance .C'est avec ça qu'ils remplissaient les milliers de coquilles d'escargots qu'ils plaçaient ensuite en face de leurs maisons en attendant que le prêtre vienne les bénir.
Posted by Jilly at 07:33 4 comments
Labels: Fêtes
16 June 2015
La Fête des Limaces - the Cat
The church cat enjoys rubbing herself against the penitents' banners.
~
Le chat de l'église aime se frotter contre les bannières des pénitents.
Posted by Jilly at 08:03 1 comments
Labels: Churches, Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio