17 March 2016
16 March 2016
15 March 2016
14 March 2016
13 March 2016
12 March 2016
11 March 2016
10 March 2016
Cigarette break
Posted by Jilly at 06:50 3 comments
Labels: Restaurants and Bars, Street Photography
09 March 2016
08 March 2016
Dog hair for the birds
Grooming salon by the sea in Roquebrune-Cap-Martin.
~
Salon de toilettage près la mer à Roquebrune-Cap-Martin.
Posted by Jilly at 07:09 3 comments
Labels: Dogs, Villages near to Menton: Roquebrune-cap-Martin
07 March 2016
Street Walk
On the first Sunday of each month part of the Promenade du Soleil is closed to cars. Kids play, people ride bikes, skaters skate and pretty ladies walk their dogs.
~
Le premier dimanche de chaque mois, la Promenade du Soleil est fermée aux voitures. Les enfants jouent, les gens font du vélo, les patineurs patinent et les jolies dames se promènent leurs chiens.
Posted by Jilly at 07:55 4 comments
Labels: Beach and Sea, Dogs
06 March 2016
05 March 2016
Follow the arrow ...
Just in case you are lost at 'Stars 'n' Bars in Monaco.
~
Juste en cas vous vous seriez perdus au 'Stars 'n' Bars à Monaco.
Posted by Jilly at 06:28 2 comments
Labels: Monaco, Restaurants and Bars
04 March 2016
Light at the end of the tunnel
Posted by Jilly at 07:59 4 comments
Labels: Beach and Sea, Street Photography
03 March 2016
02 March 2016
01 March 2016
Watching ...
You don't have to sit outside to watch the world go by ...
~
Vous n'êtes pas obligé de vous asseoir dehors pour regarder le monde passer ...
Posted by Jilly at 07:05 2 comments
Labels: Nice, Restaurants and Bars
29 February 2016
Friendship
~ Ralph Waldo Emerson
'La seule façon d'avoir un ami est d'en être un.'
Posted by Jilly at 07:25 3 comments
Labels: Nice, Restaurants and Bars
28 February 2016
Menton in February
Someone needs to tell this guy that it's only February...
~
Quelqu'un a besoin de dire à ce monsieur qu'on est seulement en février ...
Posted by Jilly at 07:00 4 comments
Labels: Beach and Sea, Dogs
27 February 2016
26 February 2016
Fête du Citron - Philippe and the Red Queen
La Fête du Citron - the photographer and the red Queen! Methinks perhaps she is a he!
This is my good friend, Philippe Chiodi, who, along with 2000 others entered a street photography competition organised by France's top photography magazine 'Réponses Photo.' Philippe won first prize! I love Philippe's work, always original and with a true artist's eye.
~
La Fête du Citron - le photographe et la Reine rouge! Il me semble que peut-être "elle" est plutôt "lui!"
Voici mon cher ami, Philippe Chiodi, qui, avec 2000 autres, participe à un concours de photographie de rue organisé par le top du magazine français de photographie, "Réponses Photo". Philippe a remporté le premier prix! J'adore le travail de Philippe, toujours original et avec l'oeil d'un véritable artiste.
Posted by Jilly at 07:28 3 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
25 February 2016
Fête du Citron - Young and Old
Posted by Jilly at 08:17 1 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
24 February 2016
Fête du Citron - Vespa
Menton's Lemon Festival, thousands of people gather for the 'Corso.' Here, an icon of this year's theme, 'Cinecitta, Italian cinema' - the Vespa. Who can ever forget Audrey Hepburn and Gregory Peck whizzing around Rome on a Vespa in 'Roman Holiday?'
~
La Fête du Citron a Menton; des milliers de personnes se rassemblent pour le « Corso ». Ici, une icône du thème de cette année, « Cinecitta , le cinéma italien " - la Vespa. Qui ne pourra jamais oublier Audrey Hepburn et Gregory Peck sifflant et tournant dans Rome en Vespa dans " Vacances romaines"?
Posted by Jilly at 07:45 1 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
23 February 2016
22 February 2016
Fête du Citron - the Parade
~
Fête du Citron - le Corso. Beau temps, des milliers de personnes, des chars décorés de citrons et d'oranges ... et méfiez-vous des confettis!
Posted by Jilly at 07:01 1 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
21 February 2016
Fête du Citron - Orchids
The Festival of Orchids runs at the same time as the Fête du Citron - and with the same theme, 'Cinecitta, Italian cinema.
in the Palais de l'Europe, an adorable old car sits amidst a mass of exotic orchids. Menton doesn't do anything by halves!
~
Le Festival des Orchidées se déroule en même temps que la Fête du Citron - et avec le même thème, «Cinecitta, cinéma italien.
Dans le Palais de l'Europe, une vieille voiture adorable se trouve au milieu d'une masse d'orchidées exotiques. Menton ne fait pas les choses à moitié!
Posted by Jilly at 07:16 1 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
20 February 2016
Fête du Citron - Fellini's 'Amarcord'
Each day dozens of workers replace any damaged fruit. In the background, the voluptuous lady represents Fellini's 'Amarcord'.
~
Chaque jour des dizaines de jardiniers remplacent tous les fruits endommagés. Dans le fond, la dame voluptueuse représente 'Amarcord' de Fellini.
Posted by Jilly at 06:16 2 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
19 February 2016
Fête du Citron - Death in Venice
It's hardly surprising when visitors to Menton's Fête du Citron stand in wonder at the 'motifs' on display. This year the theme is 'Cinecitta, Italian Cinema' and here is the Basilica Saint Marco and a gondola - et voila, Visconti's fabulous film, 'Death in Venice.'
The Fête du Citron lasts for three weeks with an average of 240,000 visitors each year and up to 145 tonnes of citrus fruit used.
~
Rien d'étonnant quand les visiteurs de la Fête du Citron de Menton se tiennent émerveillés devant les « motifs » exposés . Cette année, le thème est « Cinecittà ,le Cinéma Italien », voici la Basilique Saint-Marc et une gondole - et voila le fabuleux film de Visconti, « Mort à Venise ».
La Fête du Citron dure trois semaines avec une moyenne de 240,000 visiteurs chaque année et jusqu'à 145 tonnes d'agrumes utilisées.
Posted by Jilly at 06:52 3 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
18 February 2016
Fête du Citron - Front Row Seat
Posted by Jilly at 06:15 1 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
17 February 2016
16 February 2016
Fête du Citron - Felliniana and Casanova
Posted by Jilly at 06:37 1 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
15 February 2016
Fête du Citron - Cinnecitta, Italian cinema
It's that time of year again. The Fete du Citron in Menton, which means thousands of people descending on the town to see the first Corso which took place yesterday. The theme this year: 'Cinecitta, Italian cinema.'
~
C'est encore une fois ce moment de l'année : La Fête du Citron à Menton , ce qui signifie des milliers de visiteurs qui déferlent sur la ville pour voir le premier Corso qui a eu lieu hier. Le thème de cette année: «Cinecitta, le cinéma italien.
Posted by Jilly at 07:20 4 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
14 February 2016
Emmanuelle and Joe
So proud that this photo was awarded 2nd place in the '7th Regard Photographique 'Concours Photo de La Rue - Club Photo St. Laurent du Var. Thank you to the judges and congratulations to my friend, Philippe Chiodi, who was awarded first prize.
Congratulations to the Club Photo St. Laurent du Var for the superb exhibition at the Hotel de la Ville, St. Laurent du Var - and for the warm welcome extended to us.
And thank you to Emmanuelle Deleuse and her dog Joe, without whom the photo wouldn't exist. Big hug, dear beautiful Emma.
~
Et merci à Emmanuelle Deleuze et son chien Joe, sans qui la photo ne serait pas exister. Gros câlin, chère belle Emma.
Posted by Jilly at 06:56 7 comments
Labels: Dogs, Street Photography
13 February 2016
Cardboard
Everyone needs a large cardboard box at times! ... well, perhaps not the lady in the Mentonais costume who stands outside my favourite bakery, Au Baiser du Mitron.
~
Parfois, tout le monde a besoin d'une grande boîte en carton! ... Eh bien, peut-être pas la dame en costume Mentonnais qui se tient à l'extérieur de ma boulangerie préférée, Au Baiser du Mitron.
Posted by Jilly at 05:48 1 comments
Labels: Street Photography
12 February 2016
Shadows and Reflections
Posted by Jilly at 06:15 3 comments
Labels: Street Photography, Towns near to Menton: Beausoleil
11 February 2016
Colour over the Bastion
Dusk. This crazy colour over the Bastion lasted for about 20 minutes and then ... it was gone.
~
Le crépuscule. Cette folle couleur sur le Bastion a duré environ 20 minutes et puis ... elle a disparu.
Posted by Jilly at 07:00 6 comments
Labels: Beach and Sea
10 February 2016
Darkness
Darkness, a narrow street. A light shines on the entrance to the Chapelle of the Black Penitents - a short cut for someone walking home.
~
Une rue étroite, la nuit. Une lumière brille sur l'entrée de la Chapelle des Pénitents-Noirs - un raccourci pour quelqu'un rentrant chez lui.
Posted by Jilly at 09:18 2 comments
Labels: Churches, The Old Town
09 February 2016
Hmmmmm....
Well... if a good-looking bare-chested guy walks towards me - then he's going to get his photo taken!
~
Eh bien ... si un beau gars torse nu se dirige vers moi - alors il va être pris en photo!
Posted by Jilly at 07:36 6 comments
Labels: Miscellany, Street Photography
08 February 2016
Plastic terrace
Posted by Jilly at 07:17 2 comments
Labels: Restaurants and Bars, Street Photography
07 February 2016
06 February 2016
05 February 2016
Ruelle de Menton
One of Menton's beautiful tiny streets. This is a photo I took in 2009.
~
Une des belles ruelles de Menton. C'est une photo que j'ai pris en 2009.
Posted by Jilly at 07:06 5 comments
Labels: The Old Town
04 February 2016
No phones!
No cell phones - just good old fashioned conversation ...
~
Pas de portables - juste une bonne vieille conversation ...
Posted by Jilly at 08:19 5 comments
Labels: Street Photography, The Old Town
03 February 2016
To crop or not?
To crop or not to crop a photo? This is the original photo from which I cropped yesterday's image.
~
Recadrer ou ne pas recadrer une photo? Ceci est la photo d'origine à partir de laquelle j'ai recadré l'image d'hier.
Posted by Jilly at 08:23 7 comments
Labels: Nice, Street Photography
02 February 2016
About Turn
Posted by Jilly at 06:29 2 comments
Labels: Nice, Restaurants and Bars, Street Photography
01 February 2016
Port Saint-Antoine
The archway is the original Porte Saint-Antoine, which was once the principal access to Menton from the west. Walk through the archway and you are in Rue Longue, part of the Roman road of Julia Augusta.
~
L'arche était à l'origine la Porte Saint-Antoine, autrefois le principal accès ouest de la ville de Menton. Traversez la voûte et vous êtes dans la rue Longue, une partie de la voie romaine Julia Augusta.
Posted by Jilly at 08:32 2 comments
Labels: Street Photography, The Old Town
31 January 2016
Bringing home the baguette!
Bringing home the baguette!
This is a photo taken four years ago of two brothers in Gorbio village. I love how the eldest boy carefully watches his young brother.
~
Ramène la baguette à la maison!
C'est une photo de deux frères, prise il y a quatre ans au village de Gorbio. J'aime la façon dont l'aîné observe attentivement son jeune frère.
Posted by Jilly at 07:40 2 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio