21 December 2010
20 December 2010
Christmas in Menton - Market Lights
A light from the Christmas Market seems to hover above the campanile.
-----
Cette lumière du Marché de Noël semble planer au-dessus du campanile.
Posted by Jilly at 07:12 15 comments
19 December 2010
Christmas in Menton - the House of Many Colours
These kids were having the best fun and their parents were able to sit in comfort and watch.
-----
Les enfants s'amusant bien, leurs parents ont pu s'asseoir confortablement et les regarder.
Posted by Jilly at 07:44 6 comments
Labels: Fêtes
18 December 2010
Christmas in Menton - Dolls
Menton's flea market: how about a doll for Christmas?
-----
La brocante hebdomadaire de Menton: que diriez-vous d'une poupée pour Noël?
Posted by Jilly at 08:05 12 comments
Labels: Markets
17 December 2010
Christmas in Menton - the Flea Market
Posted by Jilly at 07:49 17 comments
Labels: Markets
16 December 2010
Christmas in Menton - Decorating the Water
Christmas decorations appear to float over the port of Menton, but as you see in the smaller photo they actually hang over the street above.
-----
Les décorations de Noël semblent flotter sur le port de Menton, mais comme vous le voyez dans la plus petite, elles sont accrochées depuis la rue au-dessus.
Posted by Jilly at 06:50 10 comments
Labels: Ports and Yachts
15 December 2010
Christmas in Menton - Bubbles 2
Here's how it works. Place child in deflated bubble, fill with air - and she's off and floating...
-----
Voici comment cela fonctionne. Il faut placer l'enfant dans la bulle dégonflée, remplir avec de l'air - la bulle est prête, elle flotte et c'est parti..
Posted by Jilly at 06:33 14 comments
Labels: Fêtes
14 December 2010
Christmas in Menton - Bubbles
It's Christmas which means all sorts of fun for children. In the Jardin Bioves you'll find these large inflatable balls that float and move on water. This adorable child looks somewhat bemused.
-----
C'est Noël ce qui signifie toutes sortes de plaisirs pour les enfants. Dans le Jardin Biovès, on peut voir cet énorme ballon qui flotte et se déplace sur l'eau. Cette adorable enfant semble quelque peu étonnée.
Posted by Jilly at 06:23 22 comments
Labels: Fêtes
13 December 2010
The Death Mask
I'm not sure I'd want to see my dear departed's death mask. Would you?
-----
Je ne suis pas sûre d'avoir envie de voir le masque mortuaire de mes chers défunts. Le souhaiteriez-vous?
Posted by Jilly at 07:13 10 comments
Labels: Cemeteries
12 December 2010
Good enough to eat?
Looks good enough to eat, doesn't it? But it's not... These cakes are for sale in a flower shop!
-----
Assez appétissant n'est-ce pas? Pourtant ça ne l'est pas ... Ces gâteaux sont en vente dans un magasin de fleurs!
Posted by Jilly at 06:58 7 comments
Labels: Shopping
11 December 2010
'Coup de Mer'
After a lot of rain, the seafront in the area where Menton joins Roquebrune-Cap-Martin is often closed.
I only captured a small 'coup de mer' (heavy swell) but you can see how the pounding sea has created a hole in the pavement where it has dropped away.
-----
Après de fortes pluies, le front de mer , à la limite entre Menton et Roquebrune-Cap-Martin, est souvent fermé.
Je n'ai photographié qu' un petit 'coup de mer' mais vous pouvez voir de quelle façon la mer très agitée a provoqué un effondrement du trottoir ce qui a rétréci le passage pour les promeneurs.
Posted by Jilly at 06:44 15 comments
Labels: Beach and Sea
10 December 2010
Nature's Jewels
'Nature is like a beautiful bride who needs no man-made jewels to
heighten her loveliness.' ~ Kahil Gibran
----
La nature est comme une mariée jeune et belle qui n'a pas besoin de bijoux
pour rehausser sa beauté.' ~ Kahil Gibran.
Posted by Jilly at 06:26 6 comments
Labels: Gardens
09 December 2010
After the Rain
It has rained for days with snow on the Grande Corniche. Yesterday - on the terrace - I couldn't see my hand in front of my face, so low was the cloud. Suddenly this morning it stopped so I hopped in the car and whizzed down to the sea...
-----
Il a plu pendant plusieurs jours , il a même neigé sur la Grande Corniche. Hier, sur ma terrasse ,je ne pouvais pas voir ma main devant mon visage tant il y avait de la brume. Tout à coup ce matin, ça s'est arrêté . Aussitôt j'ai sauté dans la voiture et je suis descendue vers la mer...
Posted by Jilly at 06:40 14 comments
Labels: Beach and Sea
08 December 2010
The Art School - Protection
Don't you just long to put on one of these and get your hands on a paintbrush or deep into a lump of clay?
-----
N'avez-vous pas juste le temps de mettre l'une d'elles avant de poser la main sur un pinceau ou en profondeur dans une motte d'argile?
Posted by Jilly at 06:37 10 comments
Labels: Art
07 December 2010
The Art School - Glazes
How could one not be inspired in a place like this?
-----
Comment ne pas être inspiré dans un endroit pareil?
Posted by Jilly at 07:19 7 comments
Labels: Art
06 December 2010
The Art School - Creativity
'Painting and sculpture are very archaic forms. It's the only thing left in our industrial society where an individual alone can make something with not just his own hands, but brains, imagination, heart maybe' ~ Philip Guston
-----
'Peinture et sculpture sont des formes d'art très archaïques. C'est la seule chose qui reste dans notre société industrielle où un individu seul peut faire quelque chose, non seulement avec ses propres mains, mais avec son cerveau, son imagination, son coeur peut-être' ~Philip Guston
Posted by Jilly at 06:42 11 comments
Labels: Art, The Old Town
05 December 2010
The Art School - Life Class
About six weeks ago I enrolled in a photography class at L'Ecole Municipale des Arts Plastiques de Menton and the other day we were given the chance to attend a sculpture life class and photograph the model. Of course I'm not going to show you photos of a nude lady. Sorry! She was all woman and beautiful but it was just as fascinating to photograph the sculpture students as they re-created her out of clay.
------
Il y a environ six semaines, je me suis inscrite dans une classe de photographie à l'Ecole Municipale des Arts Plastiques de Menton et l'autre jour nous avons eu la chance d'assister à une classe de sculpture où nous avons photographié le modèle. Bien sûr, je ne vais pas vous
montrer des photos d'une femme nue. Désolée! C' était une femme belle et voluptueuse mais il était tout aussi fascinant de photographier les étudiants en sculpture qui la recréaient avec de l'argile.
Posted by Jilly at 06:50 7 comments
Labels: Art, The Old Town
04 December 2010
The Art School - Brushes
L'Ecole Municipale des Arts Plastiques de Menton is an art school tucked away in a tiny street in the Old Town. Anyone from 6 to ancient can attend this school and you can learn sculpture, painting, how to draw comic strips, mosaics, photography, history of art, and much more.
A wonderful place just buzzing with creativity.
This photo is from one of the studios.
------
L'Ecole Municipale des Arts Plastiques de Menton est une école d'art nichée dans une petite rue de la vieille ville. Elle est ouverte à toutes et à tous à partir de l'âge de six ans jusqu'à ..... On peut y apprendre la sculpture, la peinture, les techniques de la bande dessinée, la mosaïque, la photographie, l' histoire de l'art, et bien d'autres choses.
Un endroit merveilleux tout bourdonnant de créativité.
Cette photo est l'un des ateliers.
Posted by Jilly at 07:05 11 comments
Labels: Art, The Old Town
03 December 2010
Walking free...
------
'La liberté - aller librement et sans autorité supérieure.' ~ Walt Whitman
Posted by Jilly at 07:12 16 comments
Labels: Beach and Sea
02 December 2010
PhotoMenton - His Master's Voice and Nipper
It was a surprise to see this wind-up gramophone on sale along with the old cameras - perhaps it wasn't for sale but there to attract attention. Note the wonderful old wooden tripods and cameras in the background.
His Master's Voice is probably the most famous trademark in the music business, and for many years was the name of a large record label. The name was coined in 1899 as the title of a painting of the dog Nipper listening to a wind-up gramophone. In the photograph on which the painting was based, the dog was listening to a cylinder phonograph.
Nipper was born in 1884 in Bristol and died in September 1895 and was buried in Kingston-upon-Thames in a small park surrounded by magnolia trees. As time progressed, the area was built upon but in March 2010 a small road near to the dog's resting place in Kingston-upon-Thames was named Nipper Alley in commemoration of this famous resident. Click on Richmond-upon-Thames Daily Photo to see the plaque. The dog was called Nipper because he tried to bite visitors in the leg.
-----
Ce fut une surprise de voir ce gramophone mécanique à la brocante parmi d'anciennes caméras - Il n'était peut-être pas à vendre mais plutôt pour l'attirer l'attention. Notez de le magnifique vieux trépieds en bois et les caméras dans l'arrière-plan.
His Master's Voice - La voix de son maître - est probablement la marque la plus célèbre dans le monde de la musique, et depuis de nombreuses années le nom d'un label réputé. Ce nom a été inspiré d'un tableau peint en 1899 représentant le chien Nipper écoutant un gramophone à manivelle. La peinture avait elle-même pour origine une photographie ancienne d'un chien à l'écoute d'un phonographe à cylindre.
Nipper était né en 1884 à Bristol, il est mort en septembre 1895 et fut enterré à Kingston-upon-Thames dans un petit parc entouré de magnolias. Au fil du temps, la zone a été urbanisée mais en mars 2010, une petite route à proximité de lieu de repos du chien dans la région
de Kingston-upon-Thames Alley a été nommée Allée Nipper en commémoration de ce célèbre résident. Cliquez sur Richmond-upon-Thames Daily Photo pour voir la plaque. Le chien avait été appelé Nipper car il essayait souvent de mordre les visiteurs à la jambe.
Posted by Jilly at 05:24 11 comments
Labels: Fêtes