25 December 2010

Christmas in Menton - Santa's Sleigh


I heard the bells on Christmas Day
Their old, familiar carols play,
And wild and sweet
The words repeat
Of peace on earth, good-will to men!
~ Henry Wadsworth Longfellow

Happy Christmas, everyone! May Santa bring you good things, but most of all I wish you love with your family, your friends and of course, your pets. And thank you so much for your visits to this blog. It is much appreciated.

-----

J'ai entendu les cloches de Noël
J'ai écouté les vieux chants familiers
Et leurs mots puissants et doux rappellent
Paix sur Terre aux hommes de bonne volonté!
~ Henry Wadsworth Longfellow

Joyeux Noël à tout le monde! Peut être le Père Nöel vous apportera -t-il de bonnes choses mais plus que tout je vous souhaite l'amour de votre famille, de vos amis et bien sûr,de vos animaux de compagnie. Et je vous remercie beaucoup pour vos visites sur ce blog. Il est très apprécié.

24 December 2010

Christmas in Menton - Silver


'Silver and ermine and red faces full of port wine.' ~ John Betjeman

-----

Argent, hermine et visages rougis pleins de vin de Porto.' ~ John Betjeman

23 December 2010

Christmas in Menton - Fancy Meeting You Here...


After you...

-----

Après toi ...

22 December 2010

Christmas in Menton - the 'Funny Mirrors'


Do you remember the 'Funny Mirrors' when you were a child? These are in the Jardin Biovès.

-----

Vous souvenez-vous des 'Miroirs déformants' de votre enfance ? Ceux ci sont dans le Jardin Biovès.

21 December 2010

Christmas in Menton - Rue Longue at Night


Subtle Christmas lights on Rue Longue in the Old Town.
-----
Subtiles lumières de Noël sur la rue Longue dans la vieille ville.

20 December 2010

Christmas in Menton - Market Lights


A light from the Christmas Market seems to hover above the campanile.

-----

Cette lumière du Marché de Noël semble planer au-dessus du campanile.

19 December 2010

Christmas in Menton - the House of Many Colours


These kids were having the best fun and their parents were able to sit in comfort and watch.

-----

Les enfants s'amusant bien, leurs parents ont pu s'asseoir confortablement et les regarder.

18 December 2010

Christmas in Menton - Dolls


Menton's flea market: how about a doll for Christmas?

-----

La brocante hebdomadaire de Menton: que diriez-vous d'une poupée pour Noël?

17 December 2010

Christmas in Menton - the Flea Market


'Everything old is new again.' ~ Peter Allen

-----

'Tout ce qui est vieux retrouve une seconde vie.' ~ Peter Allen

16 December 2010

Christmas in Menton - Decorating the Water


Christmas decorations appear to float over the port of Menton, but as you see in the smaller photo they actually hang over the street above.

-----

Les décorations de Noël semblent flotter sur le port de Menton, mais comme vous le voyez dans la plus petite, elles sont accrochées depuis la rue au-dessus.

15 December 2010

Christmas in Menton - Bubbles 2


Here's how it works. Place child in deflated bubble, fill with air - and she's off and floating...

-----

Voici comment cela fonctionne. Il faut placer l'enfant dans la bulle dégonflée, remplir avec de l'air - la bulle est prête, elle flotte et c'est parti..

14 December 2010

Christmas in Menton - Bubbles


It's Christmas which means all sorts of fun for children. In the Jardin Bioves you'll find these large inflatable balls that float and move on water. This adorable child looks somewhat bemused.

-----

C'est Noël ce qui signifie toutes sortes de plaisirs pour les enfants. Dans le Jardin Biovès, on peut voir cet énorme ballon qui flotte et se déplace sur l'eau. Cette adorable enfant semble quelque peu étonnée.

13 December 2010

The Death Mask


I'm not sure I'd want to see my dear departed's death mask. Would you?

-----

Je ne suis pas sûre d'avoir envie de voir le masque mortuaire de mes chers défunts. Le souhaiteriez-vous?

12 December 2010

Good enough to eat?


Looks good enough to eat, doesn't it? But it's not... These cakes are for sale in a flower shop!

-----

Assez appétissant n'est-ce pas? Pourtant ça ne l'est pas ... Ces gâteaux sont en vente dans un magasin de fleurs!



11 December 2010

'Coup de Mer'


After a lot of rain, the seafront in the area where Menton joins Roquebrune-Cap-Martin is often closed.

I only captured a small 'coup de mer' (heavy swell) but you can see how the pounding sea has created a hole in the pavement where it has dropped away.

-----

Après de fortes pluies, le front de mer , à la limite entre Menton et Roquebrune-Cap-Martin, est souvent fermé.

Je n'ai photographié qu' un petit 'coup de mer' mais vous pouvez voir de quelle façon la mer très agitée a provoqué un effondrement du trottoir ce qui a rétréci le passage pour les promeneurs.

10 December 2010

Nature's Jewels


'Nature is like a beautiful bride who needs no man-made jewels to
heighten her loveliness.' ~ Kahil Gibran

----

La nature est comme une mariée jeune et belle qui n'a pas besoin de bijoux
pour rehausser sa beauté.' ~ Kahil Gibran.

09 December 2010

After the Rain


It has rained for days with snow on the Grande Corniche. Yesterday - on the terrace - I couldn't see my hand in front of my face, so low was the cloud. Suddenly this morning it stopped so I hopped in the car and whizzed down to the sea...

-----

Il a plu pendant plusieurs jours , il a même neigé sur la Grande Corniche. Hier, sur ma terrasse ,je ne pouvais pas voir ma main devant mon visage tant il y avait de la brume. Tout à coup ce matin, ça s'est arrêté . Aussitôt j'ai sauté dans la voiture et je suis descendue vers la mer...

08 December 2010

The Art School - Protection


Don't you just long to put on one of these and get your hands on a paintbrush or deep into a lump of clay?

-----

N'avez-vous pas juste le temps de mettre l'une d'elles avant de poser la main sur un pinceau ou en profondeur dans une motte d'argile?

07 December 2010

The Art School - Glazes


How could one not be inspired in a place like this?

-----

Comment ne pas être inspiré dans un endroit pareil?

06 December 2010

The Art School - Creativity


'Painting and sculpture are very archaic forms. It's the only thing left in our industrial society where an individual alone can make something with not just his own hands, but brains, imagination, heart maybe' ~ Philip Guston

-----

'Peinture et sculpture sont des formes d'art très archaïques. C'est la seule chose qui reste dans notre société industrielle où un individu seul peut faire quelque chose, non seulement avec ses propres mains, mais avec son cerveau, son imagination, son coeur peut-être' ~Philip Guston

Related Posts with Thumbnails