16 April 2011

Promenade le Corbusier - the Long Walk


This part of the walk, as you can see is attached to a wall with quite steep steps at one end. The railway line is above.

(The first and last photo were taken on different days as you can see by the sky!)

--------

Cette partie de la promenade est comme on peut le voir , accrochée à un mur avec pas mal de marches raides à une extrémité. La ligne de chemin de fer passe au-dessus.

15 April 2011

Promenade le Corbusier - the Naughty Campers


Naughty, naughty... apparently you are not allowed to camp on the beaches or the rocks. These people chose a soft spot of sand between rocks with a view of Monaco across the bay.

This photo was taken in March 2008 on my old FZ18.

~~~~~

Indiscipline, indiscipline...Normalement, le camping n'est pas autorisé sur les plages ou sur les rochers. Ces gens ont choisi une surface plane et sablée entre les rochers avec une vue
sur la baie de Monaco .

Ces photos ont été prises en Mars 2008 avec mon vieux FZ18.

14 April 2011

Promenade le Corbusier - the Photographer and the Model


And some people clamber down onto the rocks for a photography session. I'd not want to be wearing those heels on that slippery surface, would you? (taken three years ago on my old FZ18).

~~~~~

Et certaines personnes descendent sur les rochers pour une séance photo. Je ne voudrais pas porter ces talons sur une telle surface glissante, n'est-ce pas ? (photos prises il y a trois ans sur mon vieux FZ18).

13 April 2011

Promenade le Corbusier - the Hole in the Wall


Some walls grow trees...

~~~~~

Sur certains murs poussent des arbres...

12 April 2011

Promenade le Corbusier - the Artist


Of course, you might pass an artist painting the mountain above Monaco and then on the way back, you'll pass her again as she chats with friends.

Some of the photos in this little series were taken over two years ago, such as these taken with my old FZ18. Not as good a quality as those taken with my current camera but hopefully good enough.

~~~~~

Bien sûr, on pourrait croiser une artiste peignant la montagne surplombant Monaco, puis sur le chemin du retour, on la croiserait de nouveau en train de discuter avec des amis.

Certaines des photos de cette petite série ont été prises il y a deux ans, avec mon vieux Panasonic Lumix FZ18.Elles ne sont pas d'aussi bonne qualité que celles prises avec mon appareil photo actuel mais j'espère qu'elles sont quand même satisfaisantes.

11 April 2011

Promenade le Corbusier - the Runners


And of course many people - and their dogs - like to run or walk fast. If you are on an amble, you have to get out of the way of the runners as this coastal path is narrow in places.

~~~~~

Et évidemment, il y a beaucoup de gens - accompagnés de leurs chiens - qui aiment courir ou marcher vite. Si vous allez d'un pas tranquille, vous devez céder le passage aux coureurs car ce chemin côtier est étroit à certains endroits.

10 April 2011

Promenade le Corbusier - Steps


Sometimes it's good to stop walking, look down and watch the sea rushing over stone steps.

~~~~~

Parfois il est bon de s'arrêter de marcher, de regarder vers le bas et admirer les vagues qui frappent des marches de pierre.

09 April 2011

Promenade le Corbusier - Look upwards


Cap Martin has some of the most beautiful Belle Epoque villas in the south of France. Look way up and we glimpse the balustrades of a garden terrace.

~~~~~

Sur le Cap Martin se trouvent quelques-unes des plus admirables villas Belle Epoque du sud de la France. En regardant vers le haut on voit les balustrades d'une terrasse du jardin.

08 April 2011

Promenade le Corbusier - Take your Time


Written on the sign you see the distances given in terms of time but you'd need to be walking pretty briskly to get to Monaco in under two hours. The path is narrow, there are steps up and down, there are people to meet and greet, dogs to pat, views to behold - yes, give yourself a lot longer.

~~~~~

Sur ce panneau on voit les distances indiquées en termes de temps, mais il faut marcher assez rapidement pour arriver à Monaco en moins de deux heures. Le chemin est étroit, il y a des marches qui montent et qui descendent, on rencontre des gens qu'on salue, des chiens qu'on caresse, de belles vues à admirer - oui, pour cela il faut prévoir beaucoup plus de temps.

07 April 2011

Promenade le Corbusier - the Architect


This sculpture of Le Corbusier, the legendary Swiss-born architect, famed for his minimalist style, stands at the beginning of the Promenade le Corbusier at the point of Cap Martin. This invigorating 2 hour walk to Monaco used to be called the Sentier des Douaniers (the Coastguard's Path). A few years ago vandals attacked this sculpture by Arlette Somazzi and threw the head into the sea. Fortunately it was eventually retrieved and replaced on the plinth.

~~~~~

Cette sculpture du Corbusier, l'architecte légendaire né en Suisse, célèbre pour son style minimaliste, se trouve au début de la Promenade le Corbusier à la pointe du Cap Martin. Cette promenade de santé d'environ 2 heures en direction de Monaco s'appelait aussi le Sentier des Douaniers. Il y a quelques années, des vandales ont attaqué cette sculpture d'Arlette Somazzi et l'ont jetée à la mer. Heureusement, elle a finalement été récupérée et replacée sur son socle.


06 April 2011

Promenade le Corbusier - the Rocks


We've turned around from where we were in yesterday's post and are walking on the Promenade de Corbusier towards Monaco. Waves crash on the rocks and we see Monaco across the bay - when we finish the walk that's where we'll be.

This walk is one of the most beautiful along the coast, rocks, parasol pines - well, you'll see as we continue. Hope you are enjoying it so far.

~~~~~

Nous avons tourné à l'endroit où nous étions hier sur la Promenade du Corbusier et nous allons maintenant en direction de Monaco. Les vagues viennent s'écraser sur les rochers et à travers les embruns, nous apercevons la baie de Monaco -là où nous arriverons à la fin de notre balade.

Cette promenade est l'une des plus belles de la Côte avec ses rochers et ses pins parasols - ainsi, vous pourrez le voir les prochains jours. J'espère que vous aimerez continuer de la découvrir.

05 April 2011

Promenade le Corbusier - Posts and Chains


We're at the beginning of Promenade le Corbusier, named for the famous architect who built his cabanon here. We are actually facing the wrong way - the walk goes from here towards Monaco (behind me) - so we are looking towards Menton which you can just see between the first and second posts. I just liked the way the posts and chains created these shadows so had to turn around...

~~~~~

Nous sommes au début de la Promenade Le Corbusier, du nom du célèbre architecte qui a bâti son cabanon ici. Nous sommes effectivement dans le mauvais sens - la promenade part d'ici en direction de Monaco (derrière moi) - nous sommes donc tournés vers Menton que vous pouvez voir juste entre le premier et le deuxième poteau. J'aime particulièrement la façon dont les poteaux et les chaînes créent ces ombres et j'ai tourné pour les photographier...

04 April 2011

Cat amongst the Pigeons


The afternoon light creates shadows that seem to increase the intensity of colour in the Old Town. Do you see the cat eyeing up the pigeons?

You can read about an abandoned dog - now my new old dog! - on Riviera Dogs today.

~~~~~

La lumière de l'après-midi crée des ombres qui semblent augmenter l'intensité des couleurs dans la Vieille Ville. Remarquez le chat qui surveille attentivement les pigeons.

Ma nouvelle vieille chienne, Fanny - Riviera Dogs.

03 April 2011

The Lizard King


'I am the lizard king. I can do anything.' ~ Jim Morrison

~~~~~

'Je suis le roi lézard. Je peux faire tout.' ~ Jim Morrison

02 April 2011

The Discussion


You'd think an argument was taking place, wouldn't you? But it's not. Just a converation putting the world to rights in the Old Town.

~~~~~

Vous devez penser qu'il s'agit d'une dispute n'est-ce pas? Mais ce n'est pas le cas. C'est juste une conversation où l'on refait le monde dans la Vieille Ville.

01 April 2011

The Edge of the Cemetery


Theme Day this month and the word is 'edges' - so here are a lot of them... the edges of the cross and pedestal, the edge of the building, the rounded edges of the pillars and the worn edges of the rusty wrought iron gate. Perhaps too, think of the people who are buried here in Menton's old cemetery who have edged their way to heaven.

And what about those who feel a little on edge hoping they don't end up here anytime soon...

Please click here to see how others around the world have interpreted today's theme.

~~~~~

Le thème de la Journée de ce mois est «Bords» .En voici donc quelques -uns ... les bords de la croix et de la colonne, le bord du bâtiment, les bords arrondis des piliers et les bords usés de la grille en fer forgé rouillé. Peut-être aussi, peut-on penser aux gens qui sont enterrés ici dans le vieux cimetière de Menton qui ont espérer tracer leur chemin vers le paradis. Et que dire de ceux qui se sentent un peu sur le bord l'abîme en espérant qu'ils ne finissent pas ici de sitôt ...

Cliquez ici, s'il vous plait pour voir comment ce thème d'aujourd'hui a été interprété par d'autres autour du monde entiere

31 March 2011

The Cracked Pot


Large pots like this one outside a house in Gorbio are expensive. When they break, they get mended. Look how cleverly this pot has been mended with wire. Of course water falls through fairly easily so it's necessary to choose a plant that does well in dry soil.

'Genius is more often found in a cracked pot than a whole one' ~ E.B.White

~~~~~

Les grands pots tel celui-ci qui se trouve à l'extérieur d'une maison de Gorbio sont chers. Quand ils cassent, on les répare. Regardez comment ce pot a été habilement consolidé avec du fil. Bien sûr, l'eau passe à travers assez facilement de sorte qu'il est nécessaire de choisir une plante qui ne pousse bien que dans un sol sec.

«On trouve plus souvent le Génie dans un pot fêlé que dans un pot intact» ~ E.B.White

30 March 2011

The Red Balloon


They didn't have balloons like this in my childhood but I'm not sure that I don't prefer a simple red balloon that floats away to heaven.

~~~~~

Il n'existait pas de tels ballons dans mon enfance, mais je ne suis pas sûre de ne pas préférer un simple ballon rouge flottant loin vers le ciel.

29 March 2011

Un Deux Trois Soleil


The Beausejour restaurant in Gorbio opens for the season on Thursday. Here are just a few of the welcoming pots to greet you.

'Un Deux Trois Soleil.
' (One Two Three Sunshine) is a well-known children's game in France and also the title of a Bertrand Blier film from 1992.

~~~~~

Jeudi prochain sera le jour de l'ouverture de la saison pour le restaurant Le Beauséjour à Gorbio.Voici quelques pots de fleurs qui vous accueillent et vous souhaitent la bienvenue.

'Un Deux Trois Soleil,' est un jeu bien connu des enfants et c'est aussi le titre d'un film de Bertrand Blier sorti en 1992.

28 March 2011

Friendship


The sign hidden in the ivy outside this tiny house in Gorbio says:

'Qui vient en ami,
Arrive toujours trop tard,
Part toujours trop tôt.'

...which roughly translates as: 'a friend is someone who always arrives too late and leaves too early.'

~~~~~

L'écriteau caché dans le lierre à l'extérieur de cette petite maison de Gorbio dit:

'Qui vient en ami,
Arrive toujours trop tard,
Part toujours trop tôt.'

Related Posts with Thumbnails