11 May 2011

Light on a plane tree


Sometimes I think there is nothing lovelier than late afternoon light on a plane tree with a French window and shutter in the background...but then there is always loveliness in Menton. Always...

~~~~~

Il m'arrive de penser qu'il n'y a rien de plus beau que la lumière d'une fin d' après-midi sur un platane avec en fond une porte-fenêtre et ses volets... mais il y a toujours d'autres jolies choses à Menton. Toujours ...

10 May 2011

Gravitation




'Gravitation is not responsible for people falling in love.' ~ Albert Einstein

~~~~~

'Ce n'est pas à cause de l'attraction terrestre que les gens tombent amoureux.' ~ Albert Einstein

09 May 2011

The Strawberry Seller


Yesterday - the strawberries. Today - the lady who sells them. And when she's not doing that, she's spraying the broad beans to keep them looking fresh.

~~~~~

Hier - les fraises. Aujourd'hui - la dame qui les vend. Et quand elle ne le fait pas, elle pulvérise de l'eau sur les fèves afin de leur garder une apparence de fraîcheur.

08 May 2011

Strawberry Fields Forever


Strawberry time is here again...tra la la

~~~~~

Le temps des fraises est de retour ... tra la la

07 May 2011

The Biker


Bikers like markets too.

~~~~~

Les motards aussi aiment les marchés.

06 May 2011

Pomodoro


We've left the Old Town of Ventimiglia and are now at the main market.

It's time to buy your tomato plants and look how helpful it is when the vendor places a ripe tomato amongst the young plants - at least then you won't get a surprise. The purple one is an aubergine, of course - eggplant across the pond.

~~~~~

Nous avons quitté la vieille ville de Vintimille et nous nous trouvons maintenant aux halles du marché.

Il est temps d'acheter vos plants de tomates et vous apprécierez la bonne idée du vendeur qui a pendu une tomate mûre correspondant à chaque jeune plant - ainsi, vous n'aurez pas de surprise à la récolte. Le fruit violet est une aubergine bien sûr -'eggplant' aux Etats Unis.

05 May 2011

Ventimiglia Alta - the Latin Lesson


Don't you just love the Latin inscription partly hidden by the laundry?

~~~~~

N'aimez-vous pas cette inscription latine en partie cachée par ces linges ?

04 May 2011

Ventimiglia Alta - I love Italians!


I love Italians! They adore having their photograph taken - in fact, they see a camera and immediately go into a happy pose mode.

For those who know dear Brattcat's blog, you might like to meet Brattdog on Riviera Dogs today.

~~~~~

J'aime les Italiens! Ils adorent se faire photographier - en fait, dès qu'ils voient un appareil photo, ils prennent la pose avec l'air heureux.

03 May 2011

Ventimiglia Alta - Dior


Dior is alive and well in Ventimiglia Alta.

~~~~~

Dior est encore bien vivant à Ventimiglia Alta.

02 May 2011

Ventimiglia Alta - Boy on a Bicycle


A glimpse of Ventimiglia Alta.

-------

Un aperçu de Vintimille Alta.

01 May 2011

Mailboxes


The subject for this month's Theme Day is 'mailboxes' - the first two are in the medieval village of Roquebrune and the last one, full of unwanted mail, is in Ventimiglia Alta across the border in Italy.

Please click here to see how others around the world have interpreted today's theme.

Laurie, in South Pasadena, California, has posted exactly the same mailbox as the one above. Isn't that fascinating...the same box all those miles apart.

And to see Brattcat's Mail(male)box taken in Gorbio, please click on the link.

~~~~~

Le sujet du thème de ce mois est: « Boîtes aux lettres » - Les deux premières se trouvent dans le village médiéval de Roquebrune et la dernière, pleine de courrier indésirable, est en Ventimiglia Alta de l'autre côté de la frontière, en Italie.


Cliquez ici, s'il vous plait pour voir comment ce thème d'aujourd'hui a été interprété par d'autres autour du monde entiere.


30 April 2011

Beauty


I wonder if she knows how utterly beautiful she is.


'You can take no credit for beauty at sixteen. But if you are beautiful at sixty, it will be your soul's own doing.' ~ Marie Stopes

~~~~~

Je me demande si elle sait qu'elle est si belle.

'La beauté à seize ans est un don de la nature. Mais pour être belle à soixante, c'est par la volonté de ton âme.' - Marie Stopes

29 April 2011

Love, Amour, Amore...


'What the world really needs is more love and less paper work.' ~ Pearl Bailey

Long life and happiness to Prince William and Kate Middleton!

~~~~~

Ce dont le monde a vraiment besoin c'est plus d'amour et moins de paperasserie.' ~ Pearl Bailey

Longue vie et bonheur au Prince William et à Kate Middleton!

28 April 2011

The Art of Relaxation



'There is more to life than simply increasing its speed.'

~ Mahatma Gandhi


~~~~~

'Il y a plus à faire de la vie que d'augmenter sa vitesse.'

- Mahatma Gandhi


~~~~~~~~~~~

Great fun in Monaco yesterday - all the rattmattazz of a film crew in Casino Square - Cloclo, the story of Claude François. He co-wrote the Sinatra classic 'My Way.' Do click on Monte Carlo Daily Photo to take a look.

27 April 2011

Shower Child


The rain has gone, the sun is back and children play in the showers on the Sablettes beach.

~~~~~

La pluie a cessé, le soleil est de retour et les enfants jouent avec les douches sur la plage des Sablettes.

26 April 2011

Rain


The colours of Menton are glorious in sunshine and in rain - just the photographer gets wet...

(this was taken a couple of days ago - today is glorious...)

~~~~~

Les couleurs de Menton sont magnifiques sous le soleil et sous la pluie - seulement le photographe se mouille ...

25 April 2011

Sunshine and Rain in the Old Town


The sun doesn't always shine in Menton but it did for me when Brattcat and Mr. Brattcat came to stay. Today they leave Menton and will be visiting with our mutual and dear friend Malyss in Nice.

Come back soon, dear Brattcats.

~~~~~

Le soleil était absent à Menton, mais il m'a fait le plaisir d'apparaitre pour le séjour de Brattcat et M. Brattcat. Aujourd'hui, ils quittent Menton et se rendent à Nice pour rencontrer notre chère amie commune Malyss.

Revenez bientôt, chers Brattcats.

24 April 2011

An Angel for Easter


A fragment of a fresco from 1606 in Ventimiglia's beautiful church in Ventimiglia Alta. Ventimiglia is just across the Italian border from Menton.

Blogging brings many joys and two of the best ever are staying here at the moment...the beautiful (in every way) Brattcat and her divine Mr. Brattcat.

We three send you Easter Greetings. Happy Easter, everyone!


~~~~~

Un fragment d'une fresque peinte en 1606 qui se trouve dans la magnifique église de Ventimiglia Alta, le centre médiéval de Vintimille. Vintimille et Menton se situent de part et d'autre de la frontière franco italienne.

Le blogging apporte beaucoup de joie et actuellement, deux des meilleurs blogueurs sont mes invités...la belle (dans tous les sens) Brattcat et son divin M. Brattcat.

Nous vous adressons toutes nos salutations pour Pâques. Joyeuses Pâques à tous!

23 April 2011

Promenade le Corbusier - le Corbusier's Cabanon


We've completed half the walk and finally we've reached Le Corbusier's famous cabanon. You descend these steps and see the tiny building ahead. Swiss architect, Le Corbusier (real name Charles-Édouard Jeanneret), built the cabanon in the 1952 as an exercise in minimal habitation but also as a birthday present for his wife. Thereafter they spent their holidays at Cap Martin until Le Corbusier drowned off the rocks in 1965. He is buried in the old village of Roquebrune.

The cabanon has recently been restored and I intend going on one of the guided tours to take photos. Those I have, from years ago, aren't good enough. Then, we'll continue the walk as far as Monaco - there is much more to see. Thanks so much for coming this far...

~~~~~

Nous sommes à mi-chemin de la promenade et nous arrivons enfin au célèbre cabanon du Corbusier. Vous descendez ces marches et vous voyez le minuscule édifice . Architecte suisse, Le Corbusier (de son vrai nom Charles-Édouard Jeanneret), a construit le cabanon en 1952 comme un modèle d'habitation minimale, mais aussi comme un cadeau d'anniversaire pour sa femme. Par la suite, ils ont passé leurs vacances au Cap Martin jusqu'à la mort du Corbusier.Il s'est noyé au large des rochers du Cap Martin en 1965. Il est enterré au cimetière du vieux village de Roquebrune.

Le cabanon a été récemment restauré et je compte y aller avec l'une des visites guidées pour de prendre des photos. Celles que j'ai datent de plusieurs années et ne sont pas assez bonnes. Ensuite, nous continuerons la promenade jusqu'à Monaco - il y a encore beaucoup de choses à voir. Merci infiniment d'être si fidèles ...

22 April 2011

Promenade le Corbusier - Au Naturel


We are very near to Le Corbusier's cabanon now and because we've moved away from the grand Belle Epoque villas of Cap Martin, there are no iron bars or heavy wire fencing to keep walkers out of the grand gardens.

~~~~~

Nous sommes ici très près du cabanon du Corbusier et comme nous nous éloignons de la grande villa Belle Epoque du Cap Martin, il n'y a plus de barres de fer ou des lourdes clôtures en fil barbelé qui empêchent les promeneurs d'entrer dans les grands jardins.

Related Posts with Thumbnails