13 September 2011

Bliss


There is something seriously amiss with my life. Why am I not lying on this blissful bed-that-floats instead of photographing someone else doing it?

~~~~~

Il y a quelque chose qui ne va pas dans ma vie. Pourquoi ne suis -je pas couchée sur ce divin lit flottant au lieu de photographier quelqu'un d'autre qui y est?

12 September 2011

Ventimiglia: Retail Therapy


Ventimiglia's Friday market. Does this beautiful girl buy a dress?

She doesn't...

~~~~~

Marché de Vintimille du vendredi. Cette belle jeune fille va-t-elle acheter une robe ?

Elle ne l'achète pas...

11 September 2011

Bussana Vecchia - Last Look...


One last look at the village of Bussana Vecchia but one day we will return. Thanks so much to everyone who has so kindly commented and who obviously loves this extraordinary village as much as I did - and do!

~~~~~

Un dernier regard sur le village de Bussana Vecchia mais nous y reviendrons un jour. Merci beaucoup à tous ceux qui ont si gentiment commenté et qui aiment évidemment ce village extraordinaire autant que je l'ai aimé et que je l'aime encore!


10 September 2011

Bussana Vecchia - the Second Church


This is all that is left of the smaller second church. I wonder how many years will pass before it finally gives up the struggle and the pigeons will have nowhere to roost.

~~~~~

C'est tout ce qui reste de la seconde église, la plus petite. Je me demande combien d'années s'écouleront avant qu'elle abandonne finalement le combat et que les pigeons n'aient plus nulle part où se percher.

09 September 2011

Bussana Vecchia - the Young People


It's probably time to think about leaving Bussana Vecchia even though there's so much more to show you - there's a second church, there's a garden open to the public at the top of the village, there are more restaurants but Menton beckons as do other villages. So perhaps a day or so more and we'll move on. But we'll come back. Everyone I spoke to in Bussana Vecchia said it must be photographed at sunset - that the colours are magificent - so one day, we'll be back.

For today, here are photos of young people who live in the village. Don't you love that this ancient village, rescued and restored from the ruins of an earthquake has these young people who know it only as home.

~~~~

Il est probablement temps de penser à quitter Bussana Vecchia, même s'il reste encore beaucoup de choses à vous montrer - une seconde église, un jardin ouvert au public dans le haut du village, plusieurs restaurants - mais Menton et d'autres villages autour de Menton nous attirent. Alors peut-être un jour ou plus et nous resterons ici. Mais, nous reviendrons plus tard. Tous ceux à que j'ai parlé à Bussana Vecchia disent qu'ici les photos sont plus belles au coucher du soleil: les couleurs sont magifiques. Nous y reviendrons.

Pour aujourd'hui, voici des photos de jeunes gens qui vivent dans le village. Aimez-vous autant ce vieux village, sauvé et restauré à partir des ruines d'un tremblement de terre que ces jeunes gens dont c'est le foyer?

08 September 2011

Bussana Vecchia - Red Door


This house doesn't seem to belong in this ancient village, does it? Yet, look at the small photo and you see this renovation is just above the old church.

It's not so much the red door - there's art of every sort in the village and the door is fun. But it's the modern wrought iron work covering the window and something about the brickwork - perhaps the grouting. It's too new, too modern - perhaps it just needs a few hundred years...

~~~~~

On ne s'attendrait pas à trouver cette maison dans un village ancien, n'est ce pas? Pourtant, regardez la petite photo et vous verrez que cette habitation rénovée se trouve juste au-dessus de la vieille église.

Ce n'est pas tellement la porte rouge car l'art est présent sous toutes sortes de formes dans le village et la porte est jolie. Mais c'est le travail du fer forgé moderne couvrant la fenêtre ainsi que quelque chose dans la maçonnerie - peut-être le jointoiement. C'est trop neuf, trop moderne et peut-être devrions-nous revenir dans quelques centaines d'années ...

07 September 2011

Bussana Vecchia - Close the Door!


The little girl has the job of closing the massive front door.

~~~~~

La petite fille a la tâche de fermer la porte d'entrée massive.

06 September 2011

Bussana Vecchia - Fishing for Love


'When you fish for love, bait with your heart, not your brain.' ~ Mark Twain

~~~~~

"Lorsque tu cherches l'amour, appâte avec ton coeur, pas avec ta tête." ~ Mark Twain

05 September 2011

Bussana Vecchia - A Curtain of Green


Centuries old stone arches form a backdrop to a curtain of green.

(With acknowldgements to one of my favourite authors, Miss Eudora Welty. 'A Curtain of Green' was the title of her first collection of short stories)


~~~~~

Des arceaux centenaires en vieilles pierres forment une armature pour un rideau de verdure.

04 September 2011

Bussana Vecchia - Colin's House


This is one of the loveliest houses in the village and is owned by an English artist and writer - Colin Sidney-Wilmot. Colin was one of the first to move into the village in the 1960s and therefore part of that incredible group of artists whose hard work enabled Bussana Vecchia to come back to life again. You'll see on the sign that he offers Bed and Breakfast.

~~~~~

Voici l'une des plus belles maisons du village qui appartient à un artiste et écrivain anglais - Colin Sidney -Wilmot. Colin a été l'un des premiers à s'installer au village dans les années 1960 , il faisait donc partie de ce groupe incroyable d'artistes dont le travail acharné a permis à Bussana Vecchia de revenir à la vie. Vous verrez sur le panneau qu'il offre Bed and Breakfast.

03 September 2011

Bussana Vecchia - Daniela


Meet Daniela Merchante whose atelier we saw yesterday. Daniela was born in Turin in 1952 and since 1981 has lived and worked as a ceramist in Bussana Vecchia. Her work has been shown in exhibitions in St. Jean Cap Ferrat and Roquebrune and since 1992 she has organised pottery courses in nearby San Remo including ceramics classes at a training school for the unemployed.

I bought a beautiful bowl that now hangs from my terrace roof - it's filled with water and is much enjoyed by birds and also the tree rats. They are beautiful creatures - don't be put off by the word 'rat' - they eat fruit and seed.

Daniela was chatting to Sally from Sydney Daily Photo when I snapped her. Of course I wish now I'd asked her to look at the camera. Look at those beautiful piercing eyes - no wonder she is an artist.

~~~~~

Voici Daniela Merchante dont nous avons vu l'atelier hier . Daniela est née à Turin en 1952 et depuis 1981 elle vit et travaille en tant que céramiste à Bussana Vecchia . On a pu admirer son travail dans des expositions à Saint Jean Cap Ferrat ainsi qu'à Roquebrune et depuis 1992 elle donne des cours de poterie à proximité de San Remo, y compris des cours de céramique dans une école de formation pour les chômeurs.

J'ai acheté un beau bol qui est accroché maintenant sur mon toit terrasse - il est rempli d'eau ce qui le rend très appréciable pour les oiseaux et aussi pour les mulots. Ce sont de belles créatures - ne soyez pas rebutés parce qu'ils appartiennent à la même famille que les rats - ils ne mangent que des fruits et des graines.

Daniela bavardait avec Sally de Sydney Daily Photo quand je l'ai photographiée. Bien sûr, je me dis maintenant que j'aurais du lui demander de regarder l'appareil photo. Voyez ces yeux beaux perçants - pas étonnant que c'est une artiste.


02 September 2011

Bussana Vecchia - the Potter's Studio


How idyllic is this? The atelier of a ceramist tucked away below the church - and of course complete with resident cat. Tomorrow we'll meet this talented artist and see some of her work.

~~~~~

Comme c'est merveilleux n'est-ce pas ? C'est l'atelier d' un céramiste niché sous l'église - et bien sûr avec le chat de la maison. Demain nous rencontrerons cet artiste de talent et nous verrons certaines de ses oeuvres.

01 September 2011

Bussana Vecchia - Pan's Perspective


Sometimes, we just have to get things in perspective.

Think about it - we've all got problems, not enough money, we don't feel well, it's too hot, too cold, too much rain. Then - think about this satyr - stuck in a niche in a village destroyed by an earthquake in 1887. All he can do is play the pipes of Pan and wish he could get more comfortable.

Please click to see how others around the world have interpreted today's theme of 'Perspective.'

~~~~~

Parfois , nous avons juste à mettre les choses en perspective.

Ainsi, nous avons toutes sortes de problèmes , nous n'avons pas assez d'argent, nous ne nous sentons pas bien, il fait trop chaud ,il fait trop froid, il y a trop de pluie.... Alors - pensons à ce satyre - coincé dans une niche dans un village détruit par un séisme en 1887. Tout ce qu'il peut faire c'est de jouer de la flûte de Pan et d'espérer une installation plus confortable.


S'il vous plaît cliquer pour voir comment les autres autour du monde ont interprété le thème d'aujourd'hui de «perspective».

31 August 2011

Bussana Vecchia - Waiting...


Outside their ateliers, artists wait for possible buyers - and wait and wait and wait...

~~~~~

A l'extérieur de leurs ateliers, les artistes attendent les éventuels acheteurs - et ils attendent, attendent, attendent....

30 August 2011

Bussana Vecchia - Syrup of Agave


Lunch on a terrace just below the ruins of the church. The restaurant is called Apriti Sesamo and all their dishes are made of certified organic products. No meat is served. They also run a bed and breakfast.

The tiny bottle alongside the espresso is a natural syrup (sweetener) made from the Agave plant. Delicious it was too.

In the background of the main photo you'll see many glass and plastic covered structures on the hillsides. These are used to grow flowers - one of the main industries around San Remo. It's not known as the 'city of flowers' for nothing.

~~~~~

Déjeuner sur une terrasse, juste en dessous des ruines de l'église. Le restaurant s'appelle "Apriti Sesamo" ou "Sésame ouvre-toi" et tous les plats servis sont faits de produits certifiés biologiques. On ne sert pas de viande. Ils tiennent aussi un bed and breakfast.

La petite bouteille aux côtés de l'expresso est un sirop naturel (édulcorant) fabriqué à partir de l'agave. C'est délicieux.

A l'arrière plan de la photo principale, vous voyez de nombreuses structures de verre et de plastique qui couvrent les coteaux. Ce sont des serres où l'on cultive des fleurs - l'horticulture étant l'une des principales ressources autour de San Remo. Ce n'est pas pour rien qu'on l'appelle "La cité des fleurs."

29 August 2011

Bussana Vecchia - Cat Lady


This gorgeous lady is chatting to her neighbour who lives on the other side of the alleyway. If you live in a village with such narrow streets, this is normal - you don't have to go out to meet a friend, you simply throw open a window.

The sign, which is fixed to her front door tells visitors her cat must not get out and implores them to shut the door.

~~~~~

Cette belle dame est en train de bavarder avec son voisin qui habite de l'autre côté de la ruelle. Quand on vit dans un village aux rues si étroites, ceci est normal - on n'a pas besoin de se déplacer pour rencontrer un ami, il suffit simplement d'ouvrir une fenêtre.

La pancarte qui est fixée à sa porte d'entrée indique aux visiteurs que son chat ne doit pas sortir et les prie donc de fermer la porte.

28 August 2011

Bussana Vecchia - Frescoes


Even though these frescoes have been somewhat protected from the weather since the church lost its roof in 1887, it amazes me that their colours are still so vibrant.

Bob Crowe from St. Louis Daily Photo and his 'très sympa' wife Carolyn have been staying in Menton for a few days. Such a gracious, charming couple and my goodness, he's a good photographer. Do check out his Menton, Gorbio, Ventimiglia and Dolceacqua photos by clicking on the link above. (scroll down to see all the posts). Today they leave for Avignon and the lovely Nathalie.

~~~~~

Bien que ces fresques ont été quelque peu protégées contre les intempéries depuis que l'église a perdu son toit en 1887, je suis très étonnée par leurs couleurs toujours aussi vives.

27 August 2011

Bussana Vecchia - Pigeonholed


Broken sculptures and faded frescoes have been home to countless pigeons since this church was destroyed in 1887.

I wonder how many baby birds started their lives here.

~~~~~

Sculptures brisées, fresques fanées ont été le berceau d'innombrables pigeons car cette église a été détruite en 1887.

Je me demande combien d'oisillons sont nés ici.


26 August 2011

Bussana Vecchia - Scale


The church doors are normally kept locked. Happily one of the artists kindly got hold of the key. This meant that tourists followed me in to take photos and actually, as you will see, I think their presence gives a sense of scale to the church.

Note the pigeons.

~~~~~

Normalement les portes de l'église sont verrouillées. Heureusement, l'un des artistes a gentiment retrouvé la clé pour me permettre d'y entrer. Cela a permis aux touristes qui me suivaient de prendre des photos et ainsi, comme vous le verrez, je pense que leur présence donne une idée de l'échelle de l'église.

Remarquez les pigeons.

25 August 2011

Bussana Vecchia - the Church Roof


Of course there is no roof. It fell the day the earthquake struck the village in 1887.

~~~~~

Evidemment, il n'y a plus de toit. Il s' est effondré lors du séisme qui a frappé le village en 1887.

Related Posts with Thumbnails