20 April 2012
19 April 2012
Smile
So there I was, walking along Rue Longue (the oldest street in the Old Town of Menton) when this lovely girl gave me the most beautiful smile ...
~~~~~
J'étais donc là, marchant le long de la rue Longue (la plus ancienne rue de la vieille ville de Menton) lorsque cette belle jeune fille m'a offert le plus beau sourire ...
Posted by Jilly at 06:15 5 comments
Labels: The Old Town
18 April 2012
The French-Italian Frontier
We're at the frontier between France and Italy looking back at Menton and Monaco in the distance.
The sloping roof you see to the right of the smaller photo, is the French customs office. Some people want to keep it as a listed building, others think it's really ugly! The actual line than divides France and Italy is slightly nearer to the camera and out of shot.
~~~~~
Nous sommes à la frontière entre la France et l'Italie, regardant Menton et Monaco dans le lointain.
Le toit en pente que vous voyez à la droite de la petite photo , c'est le bureau de douane français. Certaines personnes veulent le garder comme un bâtiment classé, d'autres pensent que c'est vraiment laid! La ligne réelle qui divise la France et l'Italie est légèrement plus proche de la caméra et hors champ.
Posted by Jilly at 07:52 7 comments
Labels: Beach and Sea
17 April 2012
Balzi Rossi - the Beach
I popped across the Italian border yesterday to shop at Latte, which is midway between Menton and Ventimiglia. On the way back a walk along the beach at Balzi Rossi seemed a good idea.
Balzi Rossi is at the border itself, on the Italian side. It's famous for its prehistoric caves - read about those by clicking on the link.
This gentleman is bravely testing the waters but he decided against a swim and turned back.
~~~~~
Hier, j'ai traversé la frontière italienne pour faire mes courses à Latte qui se trouve à mi-chemin entre Menton et Vintimille. Sur le chemin du retour une promenade le long de la plage des Balzi Rossi me semblait une bonne idée.
Les Balzi Rossi se situent à la frontière elle-même, du côté italien. Ils sont célèbres pour leurs grottes préhistoriques- en savoir plus sur elles-ci en cliquant sur le lien.
Ce monsieur teste courageusement l'eau, mais il renonce au bain et s'en retourne.
Posted by Jilly at 07:49 9 comments
16 April 2012
15 April 2012
Dining under Plastic
You hardly find a restaurant or bar in Menton these days without a plastic covered terrace. A good idea on a chilly night or a cold windy day. Soon, though, the plastic will be rolled up - those long, lazy days of summer aren't far away.
~~~~~
Aujourd'hui à Menton, vous trouverez difficilement un restaurant ou un bar sans une terrasse couverte en plastique. Une bonne idée pour une nuit glaciale ou une journée froide et ventée. Bientôt, cependant, le plastique sera enroulé - les longues journées de farniente de l'été ne sont pas loin.
Posted by Jilly at 06:35 3 comments
Labels: Restaurants and Bars, The Old Town
14 April 2012
A Walk above Gorbio - D.I.Y
You need a gate and you don't want to buy one? Then you make it yourself ...
~~~~~
Vous avez besoin d' une porte et vous ne voulez pas en acheter une ? Et bien faites-la vous-même ...
Posted by Jilly at 06:11 6 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
13 April 2012
A Walk above Gorbio - Dog Collar
This is a walk I've done dozens of times yet every time there are new things to see. The eye can't take it all in at once. For instance this old dog collar - it's obviously been here a while but I'd not noticed it.
I remember, when I lived in a Welsh valley (a lifetime ago), a friend visited and said, 'You could live here for ten years and still not see everything,' and now I know just what she meant.
~~~~~
C'est une promenade que j'ai faite des dizaines de fois, pourtant, chaque fois il y a de nouvelles choses à voir. L'œil ne peut pas tout saisir en une fois. Par exemple ce vieux collier de chien - il est évident qu'il est là depuis un moment mais je ne l'avais jamais remarqué.
Je me souviens, quand je vivais dans une vallée galloise ( il y a de cela une vie ), une amie m'a rendu visite et m'a dit: «Vous pourriez vivre ici depuis dix ans et ne pas avoir encore tout vu." Maintenant je sais exactement ce qu'elle voulait dire.
Posted by Jilly at 06:48 3 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
12 April 2012
A Walk above Gorbio - Home
One wonders how many insects have lived and reproduced in this old plank.
Nathalie took the small photo of me snapping away!
~~~~~
On se demande combien d'insectes ont vécu et se sont reproduits dans cette vieille planche.
Posted by Jilly at 06:40 5 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
11 April 2012
A Walk above Gorbio - Euphorbia
The hills are covered with this Euphorbia at the moment. Well I think it's a Euphorbia. Green flowers seem to emit an air of calm - no colour to shout at you.
Nathalie shows beautiful shots of borage, taken on this walk, on Avignon in Photos today.
~~~~~
En ce moment, les collines sont couvertes de cette euphorbe. Effectivement, je pense que c'est une euphorbe. Les fleurs vertes inspirent un sentiment d'apaisement - pas de couleur qui choque.
Posted by Jilly at 06:56 3 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
10 April 2012
A Walk above Gorbio - Mist and Nathalie
Sometimes it's misty in the hills. And so it was on the day the beautiful Nathalie of Avignon in Photos' fame paid a welcome visit. After an excellent lunch at the Beausejour Restaurant in Gorbio, we took a little walk above the village. The same walk I showed a short while ago but in totally different weather and light. As you can see Nathalie is getting 'Up Close and Personal' with her subject.
~~~~~
Parfois, les collines sont dans la brume. C'était ainsi le jour où la belle Nathalie,du fameux Avignon in Photos me rendait une
belle visite. Après un excellent déjeuner au Restaurant Beauséjour de Gorbio, nous avons fait une petite promenade au-dessus du village. La même promenade que j'ai montrée il y a quelques jours, mais avec un temps et une lumière totalement différents. Comme vous le voyez, Nathalie aime s'approcher tout près de son sujet.
Posted by Jilly at 07:06 11 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
09 April 2012
Palm Sunday in Gorbio - Entering the Church
The blessing of the branches is over and now the curé enters the church for the main service, followed by villagers. Note the decorated olive branches held by the young girl.
Tomorrow - a new subject and a nice surprise.
~~~~~
La bénédiction des rameaux est terminée et maintenant le curé, suivi par les villageois, entre dans l'église pour la messe. Remarquez le rameau d'olivier garni détenu par la jeune fille.
Demain - un nouveau sujet et une belle surprise.
Posted by Jilly at 06:56 4 comments
Labels: Churches, Villages near to Menton: Gorbio
08 April 2012
Palm Sunday in Gorbio - Blessing the Rameaux
This is what everyone is waiting for - the blessing of the branches. Each family will take their branches home and keep them for one year - it is believed that they bring good luck. At the end of the year, when they get the new branch blessed, then the old one will be burned.
In the main photo, the lady holding the little boy in her arms is Crystelle. She's our post lady who delivers letters and parcels to the commune and the village. I'm not sure what we'd do without Crystelle, always so helpful and always smiling. The older chlid in the foreground is her eldest son.
Happy Easter!
~~~~~
Voici ce que tout le monde attend - la bénédiction des Rameaux. Chaque famille aura des rameaux à la maison et de les conservera pendant un an car on croit qu'ils portent bonheur. L' année suivante quand on bénira les nouveaux rameaux, on brûlera les anciens.
Sur la photo principale, la dame tenant le petit garçon dans ses bras est Crystelle. C'est notre factrice qui distribue le courrier et les colis dans la commune et au village. Je ne sais pas ce que nous ferions sans Crystelle, toujours serviable et toujours souriante. L'enfant le plus âgé au premier plan est l'aîné de ses fils.
Joyeuses Pâques!
Posted by Jilly at 06:33 1 comments
Labels: Churches, Villages near to Menton: Gorbio
07 April 2012
Palm Sunday in Gorbio - the Service
Outside the tiny Chapel des Penitents Blanc, the curé reads the service with help from the nice man who makes olive oil in the village. The curé dips a small bunch of boxwood, which serves as the aspergillum into the aspersory before blessing the branches.
Tomorrow: the blessing.
~~~~~
Devant la petite chapelle des Pénitents Blanc, le curé lit le service aidé par le producteur de l'huile d'olive au village. Le curé trempe le buis qui sert de goupillon dans le seau d'eau bénite avant de bénir les rameaux.
Demain, on verra la bénédiction.
Posted by Jilly at 07:36 3 comments
Labels: Churches, Villages near to Menton: Gorbio
06 April 2012
Palm Sunday in Gorbio - the Bible and the Curé
It's time for the branches to be blessed. From the church, the bible appears - held aloft by the nice man who makes olive oil in the village. He is followed by the curé in his red robes. In the second photo the lady following the curé is chanting. She is carrying the aspersory containing the holy water - this will be used in the blessing of the branches. You can see little Enzo (see yesterday's post) on the left of the photo.
~~~~~
C'est le moment de la bénédiction des Rameaux. Venant de l'église, la Bible apparaît - brandie par un sympathique monsieur qui produit de l'huile d'olive au village. Il est suivi par le curé dans ses habits rouges. Sur la deuxième photo de la dame à la suite du prêtre chante un cantique. Elle porte le seau contenant l'eau bénite et une branche de buis qui seront utilisés pour bénir les rameaux. Vous pouvez voir le petit Enzo (voir le post d'hier) sur la gauche de la photo.
Posted by Jilly at 07:25 4 comments
Labels: Churches, Villages near to Menton: Gorbio
05 April 2012
Palm Sunday in Gorbio - Enzo and Camille
Maybe I'm biased but it seems to me all the children of Gorbio are beautiful. Enzo and Camille are cousins, born only three weeks apart. How clever of their mothers (sisters) to organise this! And how fabulous it must be to grow up with a cousin that is almost a twin.
Here they are with their decorated palm fronds and their adorable cuteness.
~~~~~
Je suis peut-être partiale , mais je trouve que tous les enfants de Gorbio sont beaux . Enzo et Camille sont cousins, nés seulement à trois semaines d'intervalle . C'est très astucieux pour leurs mères (deux sœurs) d'avoir réussi cela! Et comme il doit être merveilleux de grandir avec un cousin qui est presque un jumeau.
Ici, ils sont avec leurs rameaux de palmier décorés, mignons et adorables.
Posted by Jilly at 06:40 9 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
04 April 2012
Palm Sunday in Gorbio - Elegance
It wasn't only Gorbio's beautiful children that caught my eye on Palm Sunday. How is this for an elegant lady. Meet Madame Bracco whose son, Yvan, owns the Restaurant Beausejour in the village. Before him, Madame Bracco used to run it with her husband and before that it belonged to her husband's father who started it. The restaurant has been in the same family for four generations.
Madame Bracco holds brnaches of bay and box to await the curé's blessing.
~~~~~
Ce n'était pas seulement de beaux enfants de Gorbio qui ont attiré mon attention le dimanche des Rameaux. C'était aussi une dame élégante. Voici Mme Bracco dont le fils, Yvan est le propriétaire du Restaurant Beauséjour dans le village. Avant lui, Mme Bracco en était propriétaire avec son mari et avant il appartenait au père de celui-ci qui l'avait ouvert. Le restaurant a été dans la même famille depuis quatre générations.
Mme Bracco tient des branches de laurier et de buis en attendant la bénédiction du curé.
Posted by Jilly at 06:46 4 comments
Labels: Churches, Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
03 April 2012
Palm Sunday in Gorbio - Waiting for the Curé
Children play whilst waiting for the curé to bless the branches. In the smaller photo is a branch of bay.
-------
Les enfants jouent en attendant le curé qui doit bénir les rameaux. Dans la petite photo c'est une branche de laurier (sauce).
Posted by Jilly at 06:25 1 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
02 April 2012
Palm Sunday in Gorbio - Marie
Palm Sunday is known as 'Dimanche des Rameaux' in France. Rameaux translates as 'branches' and in the villages these are usually bay, box or olive. In Menton, however, we see woven palm fronds - the various designs have different symbolic meanings.
Yesterday, in the medieval village of Gorbio, everyone gathered outside the church, waiting for the curé to bless the fronds. The bench is piled with branches.
This is adorable Marie and her proud parents. She's holding a woven palm frond which has chocolate eggs attached to it.
I can feel a series coming on... can't you! More tomorrow...
~~~~~
Le dimanche des Rameaux dans les villages, on prend généralement des branches de laurier,
de buis ou d'olivier. A Menton, cependant, on trouve des feuilles de palmier tressées - les différents modèles ayant chacun une signification symbolique.
Hier, dans le village médiéval de Gorbio, tout le monde était rassemblé devant l'église, en attendant le curé pour bénir les rameaux. Des branches sont entassées sur le banc.
Voici l' adorable Marie et ses fiers parents . Elle tient une palme tressée garnie d' œufs en chocolat.
Je sens venir une suite ... pas vous! A demain ...
Posted by Jilly at 06:32 8 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
01 April 2012
Cocteau's Lizard
In a few weeks Menton Daily Photo will be featuring Menton's new Jean Cocteau Museum, but today, because it's Theme Day in the City Daily Photo community, here's a glimpse of part of the courtyard which features Cocteau's famous lizard motif. And as you can see, it's taken on a life of its own as children love following the pattern created in the pebbles.
Cobbles created with pebbles like this are common in Menton - you find them, for instance, outside the Basilica.
Theme: Cobblestones - click here to view thumbnails for all participants.
~~~~~
Dans quelques semaines, Menton Daily Photo présentera le nouveau Musée Jean Cocteau de Menton, mais aujourd'hui, parce que c'est le jour Thème dans la communauté City Daily Photo, voici un aperçu d'une partie de la cour qui représente le célèbre motif du lézard du Cocteau. Et comme vous pouvez le voir, depuis qu'il a été inauguré en Novembre, il a sa vie propre comme les enfants qui suivent leur chemin balisé par des cailloux.
Des pavages créés avec des cailloux comme celui-ci sont communs à Menton - comme celui devant la basilique.
Cliquer ici pour afficher les miniatures de tous les participants au theme: Cobblestones.
Posted by Jilly at 05:57 20 comments
Labels: Daily Photo Theme Day:, Museums