02 May 2012
01 May 2012
Happy Hour in Menton
It's Happy Hour at the Place du Cap. You can see how it's warmed up here - shorts at 6 p.m. I wonder if she had a Happy Hour drink here?
(Apologies, I mistakenly thought today's CDP Theme was 'chimneys' and only realised my error today and have no pics of boulangeries).
~~~~~
C'est le Happy Hour sur la Place du Cap. Vous pouvez constater comme il fait doux ici - les shorts à 18 heures. Je me demande si elle a pris une boisson Happy Hour ici?
Posted by Jilly at 06:57 5 comments
Labels: Restaurants and Bars, The Old Town
30 April 2012
All That Matters ...
Yesterday I went to a dog show near San Remo - about 40 minutes along the coast in Italy. San Remo is a beautiful Belle Epoque town, not that I took any photos as it was falling down with rain. The dog show was held in the covered flower market at Arma di Taggia.
Whether or not this Bedlington terrier won his class seems irrelevant - these two have each other and that's all that matters.
-----------
Hier je suis allée à une exposition canine à proximité de San Rémo - environ 40 minutes le long de la côte en Italie . San Rémo est une jolie ville de style Belle Epoque , mais je n'ai pas pris de photos car il pleuvait . L'exposition de chiens a eu lieu au marché aux fleurs couvert à Arma di Taggia .
Peu importe que ce Bedlington terrier soit ou non le vainqueur de sa catégorie, ces deux-là sont faits l'un pour l'autre et c'est l'essentiel.
Posted by Jilly at 06:37 4 comments
Labels: Dogs
29 April 2012
The Lemon Shop
Here you see a wall of mostly lemoncello and a pretty girl, appropriately dressed in a lemon coloured apron.
Click on the link to see more good things you can buy at this shop.
~~~~~
Si vous visitez Menton vous devez aller "Au Pays du Citron» dans le Rue Piétonne. C'est un magasin où l'on vend tous les produits imaginables confectionnés avec des agrumes, lesquels font évidemment la renommée de Menton. Pensez à la «Fête du Citron.
Ici vous voyez un présentoir pour une large part de limoncello et une jolie fille, vêtue comme de juste d'une blouse de couleur jaune citron.
Cliquez sur le lien pour voir davantage de bonnes choses que vous pouvez acheter dans cette boutique.
Posted by Jilly at 06:55 4 comments
Labels: Shopping
28 April 2012
The Curved Door
This old door is just inside the hallway of an very old house in the medieval village of Gorbio. It's a house that has at some time been converted into apartments, hence the mailboxes. I've often wondered why old doors are curved like this along the top. Does anyone know?
~~~~~
Cette vieille porte est juste à l'intérieur du porche d'une très vieille maison dans le village médiéval de Gorbio. C'est une maison qui, à un moment donné, a été partagée en appartements, d'où les boîtes aux lettres. Je me suis souvent demandée pourquoi les vieilles portes comme celle-ci sont arrondies en hauteur. Est- ce que quelqu'un le sait?
Posted by Jilly at 06:00 9 comments
Labels: Doorways and Windows, Villages near to Menton: Gorbio
27 April 2012
An Aston Martin in Gorbio
You don't often see an Aston Martin DBS V8 in Gorbio. The young English couple who own her kindly stopped the car so I could take her photo. I forgot to ask her age, but perhaps one shouldn't ask a lady's age. I think she was born/made somewhere between 1969 - 1972.
~~~~~
On ne voit pas souvent une Aston Martin DBS V8 à Gorbio. Le jeune couple anglais a eu la gentillesse d'arrêter sa voiture pour que je puisse la prendre en photo. J'ai oublié de demander son âge, mais peut-être ne faut-il pas demander l'âge d'une dame! Je pense qu'elle est née entre 1969 et 1972.
Posted by Jilly at 06:00 9 comments
Labels: Cars., Villages near to Menton: Gorbio
26 April 2012
Window Shopping
Sometimes window shopping doesn't produce quite what you are looking for ...
~~~~~
Parfois, le lèche-vitrine ne présente pas tout à fait ce que vous recherchez ...
Posted by Jilly at 06:00 7 comments
Labels: Shopping, The Old Town
25 April 2012
Poppies
'Que nous trouvions beaux un cristal ou un coquelicot signifie que nous sommes moins seuls, que nous sommes plus profondément insérés dans l’existence que le cours d’une seule vie pourrait nous le faire penser.'
Posted by Jilly at 06:00 11 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
24 April 2012
Josephine Baker at Roquebrune-Cap-Martin
This sculpture at Roquebrune-Cap-Martin is of Josephine Baker the legendary singer, dancer and amazing woman who adopted 12 children - her Rainbow Tribe. Later in life, a life that was beyond extraordinary, she was offered life-long accommodation at Roquebrune-Cap-Martin by Princess Grace of Monaco. Do click on the link above to read about this black woman, born in St. Louis, Missouri and who is buried in the cemetery in Monaco.
The sculptor is Paul Pacotto.
Click below to see Josephine Baker performing her celebrated banana dance at the Folies Bergères in 1927.
~~~~~
A Roquebrune-Cap-Martin, cette sculpture représente Joséphine Baker, la chanteuse/danseuse légendaire, et femme exceptionnelle qui a adopté 12 enfants - sa Tribu-Arc en ciel. A la fin de sa vie, une vie qui était plus qu' extraordinaire, la Princesse Grace de Monaco lui offrit une hospitalité permanente à Roquebrune -Cap-Martin. Cliquez sur le lien ci-dessus pour en savoir plus sur cette femme noire, née à St. Louis, Missouri, et qui est enterrée au cimetière de Monaco.
Le sculpteur est Paul Pacotto.
Cliquez ci-dessous pour voir Joséphine Baker interprétant sa célèbre danse de la banane aux Folies Bergères en 1927.
Posted by Jilly at 06:00 7 comments
Labels: Sculptures, Villages near to Menton: Roquebrune-cap-Martin
23 April 2012
Voting Day in Gorbio
Yesterday France went to the polls to vote for a new President. Polling in the medieval village of Gorbio took place at the Mairie.
For anyone that doesn't know the French system, there were 10 candidates, including current President Nicolas Sarkozy. His main rival is François Hollande. Yesterday though, was the first round of voting. Only if a candidate receives over 50% of the vote, and I don't think it has ever happened, would yesterday's vote be decisive. In fact, the top two candidates now go head to head in a second ballot in two weeks time. They are Nicolas Sarkozy and François Hollande.
~~~~~
Hier, la France est alléé aux urnes pour élir un nouveau Président. Le scrutin au village médiéval de Gorbio se déroulait à la mairie.
Pour tous ceux qui ne connaissent pas le système français, il y avait 10 candidats, y compris le président actuel, Nicolas Sarkozy. Son principal rival est François Hollande. Hier cependant, c'était le premier tour de scrutin. Ce n'est que si un candidat reçoit plus de 50% des voix, et je ne pense pas que cela ait déjà eu lieu, que le vote d'hier serait décisif. En fait, les deux premiers candidats en tête iront au second tour de scrutin dans deux semaines. Ce sont Nicolas Sarkozy et François Hollande.
Posted by Jilly at 06:30 8 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
22 April 2012
The Lifeguards' Tower
Early morning at Roquebrune-Cap-Martin. Not long now and we'll be seeing the lifeguards sitting in this little tower.
~~~~~
Tôt le matin à Roquebrune-Cap-Martin. Dans peu de temps, nous verrons les surveillants de baignade assis dans cette petite tour.
Posted by Jilly at 06:30 8 comments
Labels: Beach and Sea, Villages near to Menton: Roquebrune-cap-Martin
21 April 2012
The Common Iris
~~~~~
Si c'est le printemps alors c'est aussi le temps des iris. Voici l'Iris Commune comme on en voit partout dans le sud de la France. Et comme vous pouvez le constater, nous avons eu de la pluie ces derniers temps - une chose dont la terre avait vraiment besoin.
Posted by Jilly at 06:30 8 comments
Labels: Gardens, Villages near to Menton: Gorbio
20 April 2012
19 April 2012
Smile
So there I was, walking along Rue Longue (the oldest street in the Old Town of Menton) when this lovely girl gave me the most beautiful smile ...
~~~~~
J'étais donc là, marchant le long de la rue Longue (la plus ancienne rue de la vieille ville de Menton) lorsque cette belle jeune fille m'a offert le plus beau sourire ...
Posted by Jilly at 06:15 5 comments
Labels: The Old Town
18 April 2012
The French-Italian Frontier
We're at the frontier between France and Italy looking back at Menton and Monaco in the distance.
The sloping roof you see to the right of the smaller photo, is the French customs office. Some people want to keep it as a listed building, others think it's really ugly! The actual line than divides France and Italy is slightly nearer to the camera and out of shot.
~~~~~
Nous sommes à la frontière entre la France et l'Italie, regardant Menton et Monaco dans le lointain.
Le toit en pente que vous voyez à la droite de la petite photo , c'est le bureau de douane français. Certaines personnes veulent le garder comme un bâtiment classé, d'autres pensent que c'est vraiment laid! La ligne réelle qui divise la France et l'Italie est légèrement plus proche de la caméra et hors champ.
Posted by Jilly at 07:52 7 comments
Labels: Beach and Sea
17 April 2012
Balzi Rossi - the Beach
I popped across the Italian border yesterday to shop at Latte, which is midway between Menton and Ventimiglia. On the way back a walk along the beach at Balzi Rossi seemed a good idea.
Balzi Rossi is at the border itself, on the Italian side. It's famous for its prehistoric caves - read about those by clicking on the link.
This gentleman is bravely testing the waters but he decided against a swim and turned back.
~~~~~
Hier, j'ai traversé la frontière italienne pour faire mes courses à Latte qui se trouve à mi-chemin entre Menton et Vintimille. Sur le chemin du retour une promenade le long de la plage des Balzi Rossi me semblait une bonne idée.
Les Balzi Rossi se situent à la frontière elle-même, du côté italien. Ils sont célèbres pour leurs grottes préhistoriques- en savoir plus sur elles-ci en cliquant sur le lien.
Ce monsieur teste courageusement l'eau, mais il renonce au bain et s'en retourne.
Posted by Jilly at 07:49 9 comments
16 April 2012
15 April 2012
Dining under Plastic
You hardly find a restaurant or bar in Menton these days without a plastic covered terrace. A good idea on a chilly night or a cold windy day. Soon, though, the plastic will be rolled up - those long, lazy days of summer aren't far away.
~~~~~
Aujourd'hui à Menton, vous trouverez difficilement un restaurant ou un bar sans une terrasse couverte en plastique. Une bonne idée pour une nuit glaciale ou une journée froide et ventée. Bientôt, cependant, le plastique sera enroulé - les longues journées de farniente de l'été ne sont pas loin.
Posted by Jilly at 06:35 3 comments
Labels: Restaurants and Bars, The Old Town
14 April 2012
A Walk above Gorbio - D.I.Y
You need a gate and you don't want to buy one? Then you make it yourself ...
~~~~~
Vous avez besoin d' une porte et vous ne voulez pas en acheter une ? Et bien faites-la vous-même ...
Posted by Jilly at 06:11 6 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
13 April 2012
A Walk above Gorbio - Dog Collar
This is a walk I've done dozens of times yet every time there are new things to see. The eye can't take it all in at once. For instance this old dog collar - it's obviously been here a while but I'd not noticed it.
I remember, when I lived in a Welsh valley (a lifetime ago), a friend visited and said, 'You could live here for ten years and still not see everything,' and now I know just what she meant.
~~~~~
C'est une promenade que j'ai faite des dizaines de fois, pourtant, chaque fois il y a de nouvelles choses à voir. L'œil ne peut pas tout saisir en une fois. Par exemple ce vieux collier de chien - il est évident qu'il est là depuis un moment mais je ne l'avais jamais remarqué.
Je me souviens, quand je vivais dans une vallée galloise ( il y a de cela une vie ), une amie m'a rendu visite et m'a dit: «Vous pourriez vivre ici depuis dix ans et ne pas avoir encore tout vu." Maintenant je sais exactement ce qu'elle voulait dire.
Posted by Jilly at 06:48 3 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio