10 May 2013

The Cooking Lesson - the Chef


Now the sandwiches are beginning to look like sandwiches. That's Celine, in the middle of the photo - the chef at the Chez Paulo, the Restaurant/Bar Les Terrasses in the village. Lucky kids!

~~~~~

Maintenant, les sandwiches commencent à ressembler à des sandwichs. Voici Céline, au milieu de la photo - le chef du bar-restaurant Les Terrasses, chez Paulo, au village. Chanceux enfants!

09 May 2013

The Cooking Lesson - Buttering the Bread


The younger children learn how to make toasted ham and cheese sandwiches - so let the buttering begin ...



~~~~~

Les plus jeunes ont appris comment faire des sandwiches grillés au jambon et fromage - et ils comment à les  beurrer...

08 May 2013

The Cooking Lesson - the Aprons


First things first, everyone has to wear an apron.

~~~~~

Premièrement, tout le monde doit mettre un tablier.

07 May 2013

The Cooking Lesson - Meet the Children


How's this for a bunch of happy children! They are members of JLED (Leisure, Studies and Discoveries for Young People),  an association in Gorbio for children of the village aged 6 to 14 years . They meet on Wednesday and Saturday afternoons for activities as diverse as painting , music , sports, cooking, making jewelry, sewing, decorating and mounting humanitarian or social projects. And they meet on Tuesdays evenings for school support. The organisation is run by adults who give so generously of their time. On this occasion, the children met to cook - a subject very dear to every French person's heart - and stomach!

Come back tomorrow and we'll see what they got up to ...

~~~~~

Voici un groupe d'enfants heureux ! Ils sont membres de JLED (Jeuness Loisirs Etudes et Découvertes), une association de Gorbio pour les enfants du village âgés de 6 à 14 ans. Ils se réunissent le mercredi et le samedi après-midi pour des activités aussi diverses que la peinture, la musique, le sport, la cuisine, la fabrication de bijoux, la couture, la décoration et le montage des projets humanitaires ou sociaux. Et ils se réunissent mardi soir pour du soutien scolaire. L'organisation est gérée par des adultes qui donnent très généreusement de leur temps. A cette occasion, les enfants se sont réunis pour cuisiner - un sujet très cher au cœur de tous les Français - et de leurs estomacs!

Rendez vous demain pour voir ce qu'ils ont préparé...

06 May 2013

Street Scene


Menton yesterday afternoon. This street leads up to the Old Town.

~~~~~

Menton hier après-midi. Cette rue mène à la vieille ville.

05 May 2013

Jacqueline and Rosalie


If you want half a dozen new-laid eggs or veggies from the potager, you go the square of Gorbio around 11.30h and you'll find Jacqueline. Here she is, a delightful lady and so proud of her pet lamb, Rosalie. who is 2 months old.


~~~~~

Si vous désirez une demi-douzaine d'œufs frais ou des légumes du potager, vous allez sur la place de Gorbio vers 11h30 et vous trouverez Jacqueline. Voila cette charmante dame, si fière  de sa petite agnelle, Rosalie qui est âgée de 2 mois.

04 May 2013

Vroom, vroom ...


The square in front of the church in Gorbio.

~~~~~

La Place de l'Eglise à Gorbio.

03 May 2013

Bench


A bench under an olive tree is the perfect place to take a break after the climb to the top of the village of Gorbio.

~~~~~

Un banc sous un olivier, c'est l'endroit idéal pour faire une pause après la montée vers le haut du village de Gorbio.




02 May 2013

Mint


We met little Ylan the other day. Here he is at the Restaurant Beausejour in Gorbio drinking a Menthe a l'eau, which is a mint syrup mixed with water. Wonderfully refreshing.


~~~~~

L'autre jour, nous avons rencontré le petit Ylan. Ici, il boit une Menthe à l'eau au restaurant Beauséjour à Gorbio. Merveilleusement rafraîchissant.


01 May 2013

Wisteria


Wisteria decorates a corner of the school playground in Gorbio village.

~~~~~

Une glycine décore le coin de la cour de l'école du village de Gorbio.

30 April 2013

Dolly Parton says ...


'The way I see it, if you want the rainbow, you gotta put up with the rain.'
 
~~~~~
'De mon point de vue, si vous voulez un arc en ciel, vous devez supporter la pluie.'

~ Dolly Parton 

29 April 2013

Break Dance


Place du Cap, Menton

Smoking break during a break in the rain.

~~~~~

Une pause-cigarette pendant une pause de la pluie.

28 April 2013

Ylan discovers Lavender


This is the adorable Ylan, grandson of Tonio, the artisan builder and a White Penitent of Gorbio. Ylan is two and a half and has just discovered the lavender that Naïla, from the Restaurant Beausejour, has recently potted up for the season.

~~~~~

Voici Ylan, l'adorable petit-fils de Tonio, artisan- maçon et Pénitent Blanc de Gorbio. Ylan a de deux ans et demi et vient de découvrir la lavande que Naïla, du restaurant Beauséjour,  a récemment mis en pot pour la saison.





27 April 2013

Wild Foxgloves in the Old Town


Electricity runs along the top of this little arch, and flowers and grasses grow out of the old stones.  On the right, wild foxgloves.

~~~~~

Des câbles électriques sur le haut de cette petite arche,  des fleurs et des herbes sauvage qui poussent sur ​​les vieilles pierres. Sur la droite, des digitales sauvages.


26 April 2013

A Tight Squeeze


When a house is being renovated in the Old Town, there isn't much room to walk past.

Plants grow out of the walls and on top of the small arch that joins the two sides of this ruelle.  More on this tomorrow.

~~~~~


Quand une maison est en cours de rénovation dans la vieille ville, il ne reste pas beaucoup de place pour marcher.

Des plantes sauvages poussent sur ​​les murs et sur le dessus de la petite arche qui relie les deux côtés de cette ruelle. On en verra plus à ce sujet demain.

25 April 2013

An Admiring Look


I wonder if the lady on the left has a dog at home. Let's hope so ...

~~~~~

Je me demande si la dame sur la gauche a un chien chez elle. Espérons-le.

24 April 2013

Honeysuckle


Honeysuckle grows up the walls and frames the windows of the villa at the Serre de la Madone.

~~~~~

Un chèvrefeuille pousse sur les murs et encadre les fenêtres de la villa de la Serre de la Madone.

23 April 2013

Croissant Break


Sometimes you just have to have a croissant.

 ~~~~~

Parfois vous avez juste besoin d'un croissant.

22 April 2013

Roller Blind


Two men rolling up a blind at Restaurant le Balico.

~~~~~


Deux hommes déroulant un store au restaurant Le Balico.

21 April 2013

Le Restaurant Beausejour in Gorbio - Yvan and Naïla


This is a photo I took four years ago. Meet Yvan Bracco and his beautiful wife, Naïla - they own and run the wonderful Restaurant Beau Sejour in Gorbio village. Here they are relaxing after a busy lunch in the restaurant.

------

C'est une photo que j'ai prise il y a quatre ans. Voici Yvan Bracco et sa belle épouse, Naïla - ils possèdent et dirigent le merveilleux restaurant Le Beau Séjour dans le village de Gorbio. Ici, ils se détendent après un service de déjeuner bien chargé dans le restaurant.

Related Posts with Thumbnails