14 July 2013
13 July 2013
Gorbio - 'The Year of India' - Jessie Veeratapillay
Last night Gorbio was 'in Fete' to celebrate the opening of a major exhibition of Indian art in the Tour Lascaris (the château) and the presbytery.
The evening started with 'le tout monde' arriving for the vernissage and admiring the truly amazing works of art by 12 contemporary Indian artists - curated by Luc Lanlo and Michel Imbert.
We'll be visiting the exhibition, which continues until October 6th, having a drink at the vernissage, meeting some of the people, but last night belonged to two wonderful musicians (we'll meet them too) and this stunningly beautiful and expressive dancer of Bharatanatyam classical Indian dance: Jessie Veeratapillay. Bharatanatyam is a reworked dance-form from the traditional "sadir" known for its grace, purity, tenderness, and sculpturesque poses.
*****
La nuit dernière, Gorbio était « en fête » pour célébrer l'ouverture d'une grande exposition d'art indien à la Tour Lascaris (le château) et au presbytère.
La soirée a débuté avec l'arrivée de « Tout Public " pour le vernissage et la découverte des œuvres d'art vraiment étonnantes réalisées par 12 artistes indiens contemporains -ensemble monté par Luc Lanlo et Michel Imbert.
Nous allons visiter l'exposition, qui se poursuivra jusqu'au 6 Octobre, prendre un verre au vernissage, rencontrer certaines personnes, mais la nuit dernière appartenait à deux merveilleux musiciens (nous les rencontrerons aussi) et à cette extraordinairement belle et expressive danseuse de Bharatanatyam, une danse classique indienne: Jessie Veeratapillay. Le Bharatanatyam est une danse - forme remaniée du traditionnel " sadir " connue pour sa grâce, sa pureté, sa tendresse et ses poses sculpturales.
Posted by Jilly at 08:57 2 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
12 July 2013
The Magic of Menton
This is the same beach we saw yesterday, when it was full of holiday makers. This photo was taken at 7h.45 nearly two hours earlier - and as you'll see there is hardly a soul on the beach. The light is much better for a photo too, of course.
*****
C'est la même plage que nous avons vue hier, quand elle était pleine de vacanciers. Ce photo a été prise à 7h.45, deux heures plus tôt - et comme vous le voyez, il y a peu d' âme sur la plage. Cependant, la lumière est bien meilleure pour une photo, bien sûr.
Posted by Jilly at 06:58 7 comments
Labels: Beach and Sea, The Old Town
11 July 2013
Summer in Menton
Love it or hate it, this is Menton in summer and it's only 9h.45 - imagine the crowds later ...
*****
Qu'on aime ou qu'on déteste, c'est Menton en été et il est seulement 9h.45 - imaginez la foule plus tard ...
Posted by Jilly at 06:30 3 comments
Labels: Beach and Sea
10 July 2013
Bacchus
This looks like a new wine bar/restaurant on the walking street of Menton. Wonder if Bacchus will serve us as well as the young girl?
*****
Cela ressemble à un nouveau bar à vin / restaurant dans la rue piétonne de Menton. Je me demande si Bacchus nous servirait aussi bien que la jeune fille?
Posted by Jilly at 06:00 0 comments
Labels: Restaurants and Bars, The Old Town
09 July 2013
A Walk on the Sea Wall
A walk on the sea wall that sweeps around the Old Port of Menton.
*****
Une promenade sur la digue qui s'étend autour du Vieux-Port de Menton.
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
Labels: Beach and Sea
08 July 2013
Méchoui - Community, familes, friendship
Our last day at the méchou and this is what it's all about: long tables under the olive trees, sheep roasting on the spit, an amazing group of village volunteers who made it all happen and most of all - community, families, friendship in this most wonderful of villages in the south of France - Gorbio.
*****
Notre dernier jour au méchoui et voici ce dont il s'agissait: de longues tables sous les oliviers, sept moutons rôtis à la broche, un groupe étonnant de villageois bénévoles qui ont tout préparé et par dessus tout - une communauté, des familles, de l'amitié dans le plus merveilleux des villages du sud de la France: Gorbio.
Posted by Jilly at 06:30 0 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
07 July 2013
Mechoui - Ribs!
And just when we thought it was all over, suddenly we notice a pile of sheep ribs being cooked on a barbecue. Presumably they hadn't cooked right through on the spit - or perhaps they are being re-cooked with barbecue flavours. I don't know. The water is needed to douse the fire when it gets too hot.
*****
Et juste au moment où nous pensions que tout était fini, nous avons soudain remarqué un tas de côtes de mouton en train de cuire sur un barbecue. On peut supposer qu'elles n'avaient pas cuit à la broche - ou peut-être qu'elles étaient recuites avec des saveurs de barbecue. Je ne sais pas. L'eau était nécessaire pour maitriser le feu quand il était trop vif.
Posted by Jilly at 06:40 2 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
06 July 2013
Méchoui - the Red Ball
Yesterday, we met little Alice, dancing alone. But it's much more fun playing with her friend, Celoine, who is the daughter of Celine, the chef at Chez Paulo, Restaurant/Bar les Terrasses in Gorbio village.
*****
Hier, nous avons fait la connaissance de la petite Alice, qui dansait seule. Mais c'est beaucoup plus amusant de jouer avec une amie, Céloine, qui est la fille de Céline, le chef du bar - restaurant les Terrasses, Chez Paulo au village de Gorbio.
Posted by Jilly at 07:22 0 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
05 July 2013
Méchoui - Alice in Gorbio-land
The children of Gorbio village are irrestible and I love to photograph them. This is Alice, who is Swedish. She will grow up speaking fluent French as well as her native Swedish, of course. Children learn a new language so quickly. And in the photo below - after the méchoui, time to dance!
*****
Les enfants du village de Gorbio sont irrésistibles et j'aime à les photographier. Il s'agit d' Alice, qui est suédoise. Elle va grandir en parlant couramment le français ainsi bien sûr que le suédois, sa langue maternelle. Les enfants apprennent si rapidement une nouvelle langue. Et dans la photo ci-dessous - après le méchoui, c'est le moment de danser!
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
04 July 2013
Méchoui - Gunja
The Méchoui is a great place to catch up with old friends, perhaps give a nice lady a big lick and later, settle down to a bone. It's a dog's life ... in Gorbio.
More photos of Gunja click HERE.
*****
Le Méchoui est un endroit idéal pour retrouver de vieux amis, pour donner peut être un grand coup de langue à une gentille dame et, plus tard pour déguster un os. C'est la vie d'un chien ... à Gorbio.
Plus de photos de Gunja ICI.
Posted by Jilly at 06:30 0 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
03 July 2013
Méchoui - Life is Fantastic
Playtime for the village children at the Méchoui. With that t-shirt and the children's expressions, I'll leave you to supply the caption ...
*****
C'est un temps de récréation pour les enfants du village au Méchoui. Avec ce T-shirt et les expressions de ces enfants, je vous laisse imaginer la légende ...
Posted by Jilly at 06:30 0 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
02 July 2013
Méchoui - Satisfaction!
This gentleman is saying, 'A great méchoui!' I agree!
*****
Ce monsieur a dit: « Un grand méchoui!" Je suis d'accord!
Posted by Jilly at 06:30 3 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
01 July 2013
Méchoui - Tug-of-War
Remember when you played tug-of-war as a kid?
*****
Vous rappelez-vous quand vous jouiez au tire à la corde quand vous êtiez gamin?
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
30 June 2013
Méchoui - What is this life if, full of care ...
We have no time to' ... throw grass in the air.
'Qu'est-ce que cette vie si, à tant s'inquiéter,
Il n'est de temps' ... de jeter de l'herbe en l'air.
Posted by Jilly at 06:30 2 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
29 June 2013
Méchoui - the Explorer
And whilst the adults eat and drink, little boys love to go off on an adventure ...
*****
Et tandis que les adultes mangent et boivent, les petits garçons aiment partir à l'aventure ...
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
28 June 2013
Méchoui - Men's Work
Vegetarians look away! It's time to carve the sheep.
*****
Que les végétariens détournent leur regard! Il est temps de découper les moutons.
Posted by Jilly at 06:25 1 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
27 June 2013
Méchoui - Under the Olive Trees
Voila! The beautiful setting of the méchoui - a large field above the village of Gorbio. Two long rows of tables have been prepared under the olive trees by the hard-working volunteers. The sheep are roasted and ready, as are the potatoes - these guys are grilling merguez (sausages) - just in case there isn't enough to eat!
First we had aperitifs, then we queued for delicious plates of salad and soon - the main course.
*****
Voila! Le magnifique cadre du méchoui - un grand champ au-dessus du village de Gorbio. Deux longues rangées de tables ont été préparées sous les oliviers par les bénévoles qui travaillent dur. Les moutons sont rôtis et prêts, tout comme les pommes de terre - ces gars-là font griller des merguez - juste au cas où il n'y autait pas assez à manger!
Pour commencer, nous avons eu un apéritif, puis nous fait la queue pour de délicieuses assiettes de salade et bientôt nous verrons - le plat principal.
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
26 June 2013
Méchoui - Basting with Rosemary
Is it ready? Rene, in the green shirt, as been basting the meat with a stick wrapped in rosemary leaves and dipped in olive oil. The other gentleman prods the centre of a sheep to make sure it's cooked. Not long now ...
*****
Est-il prêt ? René, dans le maillot vert, comme été en arrosant la viande avec un bâton enveloppé dans des feuilles de romarin et trempé dans l'huile d'olive. L'autre monsieur aiguillons au centre d'un mouton pour s'assurer qu'il est cuit. Peu de temps maintenant ...
Posted by Jilly at 06:47 2 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
25 June 2013
Méchoui - Aperitifs and Spuds
The sheep are slowly roasting over the fire, the jacket potatoes will go into this brazier. Meanwhile, people are arriving and it's time for an aperitif - or two ...
*****
Les moutons rôtissent lentement sur le feu, les pommes de terre en robe des champs iront dans ce brasier. Pendant ce temps, les gens arrivent et c'est le moment de prendre un apéritif - ou deux ...
Posted by Jilly at 06:30 5 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio