07 December 2013
06 December 2013
Sand
You have to wait for the tide (well, what little tide there is in the Mediterranean) to go out before you see the sand. Otherwise it's pebbles.
*****
Il faut attendre que la marée se retire (enfin, le peu de marée qu' il y a en Méditerranée) avant de voir le sable. Sinon, ce sont des cailloux.
Posted by Jilly at 06:30 0 comments
Labels: Beach and Sea
05 December 2013
04 December 2013
03 December 2013
Winter Sunbathing
There is always someone happy to enjoy the winter sun.
*****
Il y a toujours quelqu'un, heureux de profiter du soleil d'hiver.
Posted by Jilly at 06:30 4 comments
Labels: Beach and Sea
02 December 2013
Plane Trees
The plane trees in Place Georges Clemenceau have had their winter haircuts.
*****
Les platanes de la place Georges Clemenceau ont eu leurs coupes hivernales de cheveux.
Posted by Jilly at 06:35 1 comments
Labels: The Old Town
01 December 2013
Neighbourliness
Neighbourliness in Rue Longue in the Old Town of Menton.
*****
Voisinage dans la rue Longue dans la vieille ville de Menton.
Posted by Jilly at 07:59 1 comments
Labels: The Old Town
30 November 2013
Night reflections
A small boat in Menton's old port - at night.
*****
Un petit bateau dans le vieux port de Menton - la nuit.
Posted by Jilly at 06:32 2 comments
Labels: Ports and Yachts
29 November 2013
28 November 2013
The Old Port of Menton
The old port of Menton is magical at night. Soft light, the boats lightly sway in the water, cyclists ride past, people walk their dogs - life goes on ...
*****
Le vieux port de Menton est magique la nuit. Dans la lumière douce, les bateaux se balancent légèrement dans l'eau ,les cyclistes roulent, les gens promènent leurs chiens - la vie continue ...
Posted by Jilly at 06:30 0 comments
Labels: Ports and Yachts
27 November 2013
26 November 2013
PhotoMenton: Olivier Remualdo and 'Sâdhus, the Holy Men of Hinduism'
Meet Olivier Remualdo, author/photographer who is, as you can see, a beautiful man inside and out - just look at those eyes.
He was at PhotoMenton during the second weekend to present his book 'Sâdhus, the Holy Men of Hinduism.' I'm so glad I bought a copy.
The photographs of these holy men, the Sâdhus, in this book are so extraordinary - and so is Olivier's writing as we read of his encounters with them. The book, by the way, is in French and in English.
There's so much to write about the Sâdhus and the time Olivier spent with them but really it's easier if you take a look at this page SADHUS which will give you all the information you need and where you can buy the book.
Olivier has had numerous exhibitions and won many awards including the prestigious Lucien Clergue Prize in 2011.
*****
Voici Olivier Remualdo, auteur/photographe qui est, comme vous pouvez le voir, un bel homme à l'intérieur et à l'extérieur - il suffit de regarder ses yeux.
Il était à PhotoMenton au cours du deuxième week-end pour présenter son livre « , Sâdhus, Les Homme Saints de l'Hindouisme.' Je suis tellement contente d'en avoir acheté un exemplaire.
Dans ce livre, les photographies de ces saints hommes, les sadhus, sont absolument extraordinaires ainsi que les textes d'Olivier relatant ses rencontres avec eux. Le livre, en passant, est en français et en anglais.
Il y a tant de choses à écrire sur les sadhus et sur le temps passé par Olivier avec eux qu'il est vraiment plus facile si vous jetiez un oeil sur cette page SADHUS laquelle vous donnera toutes les informations dont vous avez besoin et l'endroit où vous pouvez acheter le livre.
Olivier a fait de nombreuses expositions et il a remporté de nombreux prix, dont le prestigieux Prix Lucien Clergue en 2011.
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
Labels: Art, Exhibitions
25 November 2013
PhotoMenton: - the Marathon and 'Endurance'
The Marathon took place on the first Sunday of PhotoMenton and we are given three subjects which we have to photograph during the day. This year the subjects were 'Autour du Campanile' (the Basilica in the Old Town) 'Voyages' and 'Endurance.'
We start with an empty memory card in our cameras and no improvements are allowed to the photos. In other words you've got ti get it right first time! No cropping, no adding contrast, light, etc.
Normally there are three winners, first, second and third with fabulous prizes. For instance the first prize was an Olympus OM-D5 camera - a superb prize. I will show you the winners' photos when they are published.
This year the organisers of PhotoMenton decided to award a total of 8 awards and I was lucky enough to win a commendation for originality in the category 'Endurance'. Thank you to my friend Guillaume Jahan de Lestang for the loan of his legs (!) and to Emmanuelle Deleuse his partner who gave encouragement from the sidelines, both of them fabulous photographers who will be hopefully exhibiting for the first time at PhotoMenton next year.
****
PhotoMenton terminé hier avec le remise des prix pour les gagnants du Marathon et du Prix du public, qui est quand les membres du public vote pour le travail de la photographe qu'ils aiment le mieux. J'ai été honoré d'être la 3ème place récompense dans le Prix du Public. Le gagnant a été Claude Gargiola dont l'art anamporhic nous avons vu il ya deux jours. Bravo à Claude et à tous les gagnants et bien sûr un grand merci aux organisateurs qui font un énorme travail pour PhotoMenton et rendent tout cela possible.
Le Marathon a eu lieu le premier dimanche de PhotoMenton. On nous a donné trois thèmes que nous devions photographier pendant la journée . Cette année, les sujets étaient « Autour du Campanile" « Voyages » et « Endurance ».
Nous commençons avec une carte mémoire vide dans nos caméras et aucune amélioration n'est autorisée pour les photos. En d'autres termes il faut réussir du premier coup! Aucun recadrage, pas de contraste ajouté, lumière, etc.
Normalement, il y a trois gagnants ,les trois avec des prix fabuleux . Par exemple, le premier prix était un appareil photo Olympus OM- D5 - un prix exceptionnel. Je vous montrerai les photos des gagnants quand elles sont publiées .
Cette année, les organisateurs de PhotoMenton avaient décidé d'attribuer un total de 8 récompenses et j'ai eu la chance de gagner une mention élogieuse pour l'originalité dans la catégorie « Endurance ». Merci à mon ami Guillaume Jahan de Lestang pour le prêt de ses jambes ( ! ) et à Emmanuelle Deleuse sa partenaire qui l'encourageait à côté, deux d'entre les extraordinaires photographes qui je l'espère, exposeront pour la première fois à PhotoMenton l'année prochaine.
Posted by Jilly at 08:05 6 comments
Labels: Exhibitions
24 November 2013
PhotoMenton: - the Enchanting Visitor
An enchanting visitor to PhotoMenton. Thankyou to her Daddy for permission to publish the photo.
*****
Un visiteur enchanteur à PhotoMenton. Merci à son papa pour son autorisation de publier la photo.
Posted by Jilly at 06:30 3 comments
Labels: Exhibitions
23 November 2013
PhotoMenton: Anamorphic Art of Claude Ingargiola
Isn't this fascinating! It's called anamorphic art and is the work of photographer, Claude Ingargiola. As you walk past the images they move from right to left or vice versa. Everyone is fascinated including this group of boys.
PhotoMenton continues until tomorrow.
*****
N'est-ce pas fascinant! C'est ce qu'on appelle de l'Art anamorphique et c'est le travail du photographe, Claude Ingargiola. Quand vous passez devant les images elles se déplacent de droite à gauche ou vice versa. Tout le monde en est fasciné, y compris ce groupe de garçons.
PhotoMenton continue jusqu'à demain.
Posted by Jilly at 07:05 4 comments
Labels: Art, Exhibitions
22 November 2013
PhotoMenton: Tim Aspert
There are around 3000 visitors to PhotoMenton each November and each one is given a voting slip on which they write the number of their preferred photographer. Not an easy decision with 110 photographers exhibiting. At the end of the 10 days the votes are counted and one proud photographer will win the 'Prix du Public.'
Meet Tim Aspert, who was the winner of the award in 2011 (PhotoMenton was cancelled in 2012 because the roof of the Palais de l'Europe fell in!) Take a look at Tim's website and his beautiful vibrant photography full of movement and emotion. His photographs, always in black and white, tell stories that make you think.
*****
Chaque année au mois de novembre, il y a environ 3000 visiteurs à PhotoMenton et chacun d'eux reçoit un ticket de vote sur lequel il note le numéro correspondant à son photographe préféré. Ce n'est pas une décision facile avec 110 photographes exposants! A la fin des 10 jours de l'exposition, les votes sont comptés et un photographe fier de lui gagnera le « Prix du Public ».
Voici Tim Aspert, qui était le lauréat du prix en 2011 ( PhotoMenton avait été annulé en 2012 parce que le toit du Palais de l'Europe s'était effondré!) Jetez un oeil sur le site de Tim et ses belles et vibrantes oeuvres photographiques, pleines de mouvement et d'émotion. Ses photographies, toujours en noir et blanc, racontent des histoires qui font réfléchir.
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
Labels: Art, Exhibitions
21 November 2013
Old Age
It's not so easy for the old and infirm to walk up and down the steep streets in Menton's Old Town.
*****
Ce n'est pas si facile pour un vieux monsieur infirme de monter et descendre les rues escarpées de la vieille ville de Menton.
Posted by Jilly at 08:32 6 comments
Labels: The Old Town