22 January 2014

Rocks off Cap Martin


Rocks off Cap Martin. The sun is back. It's as if nothing happened last week - except take a look at THIS VIDEO and you'll see some of the devastation in this region.

*****

Rochers au large de Cap Martin . Le soleil est de retour . C'est comme si rien ne s'était passé la semaine dernière - à moins de regarder CETTE VIDEO qui permet de voir certains ravages dans cette région.

21 January 2014

'Il Etait Une Fois' - Lunch


'Il Etait Une Fois" - This is the same dish we saw yesterday (a slightly different presentation) with a view of the outside tables and sea in the background.

Left: Seafood pasta. 3rd photo: Breast of duck with 4-spice sauce, crumble of reinette apples with spiced shortbread biscuits served with tiny vegetables.


*****

C'est le même plat que nous avons vu hier (présentation légèrement différente) avec vue sur les tables à l'extérieur et la mer en arrière-plan.


A gauche: Pâtes aux fruits de mer et la 3ème photo: Magret de canard sauce aux quatre épices, crumble de pommes reinettes et sablés aux épices servi avec des petits légumes. 



20 January 2014

'Il Etait Une Fois'



There's a new restaurant on the Promenade de Soleil in Menton. 'Il Etait Une Fois'(Once upon a time) is owned and run by members of the famous Cousteau family and everyone is so nice and friendly. Excellent service, great food by Chef Ron Geul, who is a friend. You can sit inside the restaurant or across the road by the sea.

How about this, for example:

Scallops, black chanterelles, coral foam, creme of celery and shellfish jus.

*****

Sur ​​la Promenade du Soleil à Menton,  il y a un nouveau restaurant superbe. « Il Etait Une Fois ' appartient à des membres de la célèbre famille Cousteau qui le gèrent également et tout le monde est très gentil et chaleureux. Le service est  excellent ,la cuisine du  chef Ron Geul qui est un ami est délicieuse. On peut s'installer  dans le restaurant ou au bord de la mer.

Et voici un exemple de ce qu'on y mange:

Coquilles Saint-Jacques, trompettes de la mort, mousse de corail, crème de céleri et jus de crustacés.



19 January 2014

The Roller-blader


We are back with more photos today of the car-free day on the Promenade de Soleil in Menton. And who should I bump into but one of my favourite people to photograph, Paloma! She lives in Gorbio village and I often have the chance to photograph her and frankly, it's impossible to take a bad photoof her. She's always smiling and so natural when she sees my camera. Little Paloma is adorable.

Paloma is roller blading past a new restaurant, owned by the celebrated Cousteau family and called 'Il Etait une Fois...' (Once upon a time). More about this restaurant tomorrow.

*****

Nous revoilà aujourd'hui avec d'autres photos  de la journée sans voiture sur la Promenade du Soleil à Menton . Et qui vois-je apparaitre parmi les  personnes que je préfère photographier, Paloma! Elle habite le village de Gorbio où j'ai souvent la chance de la photographier et, franchement, il est impossible de prendre une mauvaise photo d'elle. Elle a toujours le sourire et reste très naturelle quand elle voit mon appareil. Adorable petite Paloma.

Paloma, sur ses  rollers,  passait devant un nouveau restaurant, le "Il était une fois..." , propriété de la célèbre famille Cousteau  ...' Demain, plus d'infos sur ce restaurant.





18 January 2014

Water, water everywhere!


Two nights ago we had what amounted to one month's rain in a night and so yesterday, the Cote d'Azur woke to torrential rains and a lot of roads blocked by fallen rocks and in some cases, the road itself had fallen away. The Route de Gorbio (see last two photos) is likely to be closed for repairs for two months. To get to and from the village will involve a very long trip via the cemetery of Roquebrune.

The first photo shows the creek below my land.  This is normal a gentle creek - today, as you can see,  it's a torrent.

*****

Il y a deux jours nous avons eu, en une nuit, l'équivalent d'un mois de pluie  et ainsi hier , la Côte d'Azur s'est  réveillée sous des pluies torrentielles, beaucoup de routes bloquées par des éboulis et dans certains cas, la route elle-même emportée. La Route de Gorbio (voir deux dernières photos) va d'être fermée pour travaux pendant plusieurs mois. Pour entrer ou sortir du village, il faudra  faire un très long trajet via le cimetière de Roquebrune.
La première photo montre le ruisseau en dessous de ma propriété.  Normalement, c'est un gentil ruisseau - aujourd'hui, comme vous pouvez le voir, c'est un torrent!



Photo Nice-Matin - Basse corniche - Menton to Monaco


Photo Nice-Matin - Route de Gorbio


Photo: Fabrice Ursini (www.gorbio-echos.com) - Route de Gorbio (same place as photo above)

17 January 2014

Scootered


Just kids on a scooter having fun.

*****

Juste des enfants qui s'amusent sur une trottinette.

16 January 2014

The Day without Cars!


On the first Sunday of each month, the Promenade de Soleil is fenced off to cars and motor-bikes. Everyone loves it. People walk their dogs, kids ride bikes - and so do adults. Families eat in one of the many restaurants without worrying that their children could get run over. A great idea!

*****

Chaque  premier dimanche du mois, la Promenade du Soleil est interdite aux voitures et aux motos. Tout le monde aime cela. Les gens promènent leurs chiens, les enfants font du vélo -  atout comme les adultes. Les familles déjeunent dans un des nombreux restaurants sans craindre que leurs enfants puissent se faire écraser. Une très bonne initiative!

15 January 2014

Seagulls rising



 Seagulls hoping for a crust of bread. Italy in the distance.

*****

Des mouettes espérant une croûte de pain. Au loin, l'Italie.


14 January 2014

A Face in the Village


One of the village characters at the Bar les Terrasses in Gorbio.  One of many fascinating faces I love to photograph.

*****

Un des personnages du village, au Bar Les Terrasses de Gorbio.   L'un de ces fascinants visages que j'aime photographier.

13 January 2014

Blue Necklace


A single string of lights decorates this pretty area of Gorbio village.

*****

Une seule chaîne de lumières décore ce joli coin du village de Gorbio.


12 January 2014

Colour crescendo


A crescendo of colour.

*****

Un crescendo de couleurs.

11 January 2014

Making an entrance!


If your house is at the top of covered passageway this is how you decorate it the entrance to the tunnel. More tomorrow.

*****

Si votre maison est au dessus d'un passage couvert voici comment vous pourriez  décorer l'entrée de la voute.  Demain la suite.

10 January 2014

Baubles


Baubles in the rain.

*****

Des boules de Noël sous la pluie.

09 January 2014

The Competition


Each Christmas/New Year the village of Gorbio holds a competition for the best illuminated house.   Here's one for your delectation.

*****

A chaque fête de Noël - Nouvel An, le village de Gorbio organise un concours de la plus belle maison illuminée.  En voici une pour votre délectation.

08 January 2014

Gorbio by night


No Christmas lights today. Simply a pretty 'ruelle' in Gorbio.

*****

Pas d'illuminations de Noël aujourd'hui. Simplement une jolie ruelle de Gorbio.

07 January 2014

The Dog and the Ghost!


Dogs can see a ghost!

*****

Les chiens voient un fantôme!

06 January 2014

St. Roch


St. Roch garlanded in lights.

*****

Saint-Roch decoré de guirlandes de lumières.

05 January 2014

Winter Jewels


Gorbio's 300 year old elm tree showing off her winter jewels.

*****

L'orme tricentenaire de Gorbio montrant ses bijoux d'hiver.

04 January 2014

Village Lights


The entrance to the medieval village of Gorbio, illuminated for the Christmas and New Year festivities.



*****

L'entrée du village médiéval de Gorbio, illuminé pour les fêtes de Noël et du Nouvel An.

03 January 2014

Art in the Old Town


Art in the Old Town?

*****

L'art dans la vieille ville?

Related Posts with Thumbnails