14 February 2014
13 February 2014
12 February 2014
Menton's Orange Trees
If the trees in Menton are laden with oranges, then you know it must be time for the 'Fete du Citron.' And indeed it is - it all kicks off on Saturday - this year's theme: '20,000 Leagues under the Sea.'
*****
Quand les arbres de Menton sont chargés d'oranges, alors vous savez que le temps de la Fête du Citron est venu. Et en effet, c'est le cas - tout débute samedi prochain - le thème de cette année : '20 000 lieues sous les mers ».
Posted by Jilly at 06:11 4 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
11 February 2014
Old Man's Beard
The seeds of 'Old Man's Beard' (clematis Vatalba) on a wire fence. A weed and invasive, yet it has delicate beauty, doesn't it?
*****
Les graines de " Barbe de Vieil Homme "( clématite Vatalba ) sur une clôture de fil. C'est une mauvaise herbe invasive, mais elle est d'une beauté délicate, n'est-ce pas?
Posted by Jilly at 07:13 2 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
10 February 2014
Communism on the Donkey Track
A sign, dated 1964, and set in an old wall at the top of the donkey track that leads to the medieval village of Gorbio.
*****
Plaque datée de 1964 et placée sur un vieux mur en haut du chemin de l'âne qui mène au village médiéval de Gorbio.
Posted by Jilly at 06:26 3 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
09 February 2014
The Day the Road fell Down
These photos show where part of the Route de Gorbio fell 30 metres during the endless rains we've had. It will take at least two months to repair. If you walk you can pass by the narrow area to the right of the photo below. If you are in a car - turn around!
*****
Ces photos montrent la partie de la route de Gorbio qui s'est effondrée de 30 mètres à la suite des pluies sans fin que nous avons eues. Il faudra au moins deux mois pour réparer. Si vous vous promenez, vous pouvez passer par l'étroite zone à droite de la photo ci-dessous. Si vous êtes dans une voiture - il faut retourner!
Posted by Jilly at 06:18 3 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
08 February 2014
Gorbio in Cloud
The medieval village of Gorbio amidst the clouds.
*****
Posted by Jilly at 06:30 5 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
07 February 2014
06 February 2014
Broc Troc: - the Mirror
I used an effect on this photo called 'Silver Efex Pro 2.' Just one click is all it takes and suddenly it's an old photograph ...
*****
Une des vendeuses du Broc Troc s'admire dans un miroir, elle se vendra avant la fin du jour.
Sur cette photo, j'ai utilisé un effet appelé " Silver Efex Pro 2 . Il faut juste un clic et tout à coup c'est une vieille photo ...
Posted by Jilly at 06:40 2 comments
Labels: Shopping
05 February 2014
04 February 2014
Broc Troc: The Nun's Nightie
These dresses (or are they night-dresses?) were made by nuns.
*****
Ces robes (ou peut-être ces chemises de nuit?) ont été faites par des soeurs religieuses.
Posted by Jilly at 06:30 3 comments
Labels: Shopping
03 February 2014
Broc Troc - the Love of Victor Hugo's mother
The poet and writer, Victor Hugo, commemorates his mother's love in this poem
*****
Le poète et écrivain, Victor Hugo, célèbre l'amour de sa mère dans les vers de cette poésie.
Posted by Jilly at 14:19 1 comments
02 February 2014
01 February 2014
Broc Troc: Distortion
Old glass in the windows of the Palais de l'Europe distorts a group of shoppers looking for a bargain at the Broc Troc.
*****
Les vielles vitres des fenêtres du Palais de l'Europe déforment un groupe d'acheteurs à la recherche d'une bonne affaire au Broc Troc.
Posted by Jilly at 06:30 4 comments
Labels: Shopping
31 January 2014
Broc Troc: Junk or Treasure
Treasures for some, junk for others. Now why didn't I buy the gentleman with the large embonpoint?
*****
Trésors pour les uns, camelote pour les autres. Au fait, pourquoi n'ai-je pas acheté le monsieur au bel embonpoint?
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
Labels: Shopping
30 January 2014
Broc Troc: The Sheik and the Baker's Wife
The seller of these old photos said they were originally made to hang outside a cinema to entice the customers in. The Sheik's Fiancee with Ramon Navarro and Pagnol's The Baker's Wife with Raimu.
*****
Le vendeur de ces vieilles photos disait qu'à l'origine, elles étaient destinées à être affichées à l'extérieur d'un cinéma pour attirer les clients. 'La fiancée du Cheikh' avec Ramon Navarro et 'La Femme du Boulanger' de Pagnol avec Raimu.
Posted by Jilly at 06:22 3 comments
Labels: Shopping
29 January 2014
Broc Troc - Those eyelashes ...
Waiting for a customer ... Why is it the guys have the beautiful eyelashes!
*****
En attente d'un client ... Pourquoi les gars ont-ils de beaux cils?
Posted by Jilly at 08:08 2 comments
Labels: Shopping
28 January 2014
Broc Troc - the Hopeful Helmet
A motorcycle helmet, hoping for a new home, reflects the beautiful windows of the Palais de l'Europe in Menton.
*****
Un casque de moto qui espère un nouveau propriétaire, reflète les belles fenêtres du Palais de l'Europe à Menton.
Posted by Jilly at 06:30 2 comments
Labels: Shopping
27 January 2014
Broc Troc - the Seller
The Broc Troc took place last weekend in t he Palais de l'Europe. Hundreds of stands of antiques, collectables, junk and second-hand clothes and often the people selling are as interesting as what they are selling.
*****
Le Broc Troc a eu lieu le week end dernier, au Palais de l'Europe. Des centaines de stands d'antiquités,d' objets de collection, de bazar, de vêtements d'occasion et souvent de vendeurs qui sont aussi intéressants que la marchandise qu'ils vendent.
Posted by Jilly at 07:18 4 comments
26 January 2014
Italy from Cap Martin
This photo was taken from Cap Martin looking towards Menton and Italy. The frontier between France and Italy is to the left, below where you see the autoroute stradling the mountains.
*****
Cette photo a été prise depuis le Cap Martin en regardant vers Menton et l'Italie. La frontière entre la France et l'Italie se trouve à gauche, au dessous de l'autoroute que l'on voit, à cheval entre les montagnes.
Posted by Jilly at 06:29 2 comments