09 March 2014
08 March 2014
Old Lamps
Old oil lamps for sale yesterday in Menton's antique market.
*****
Lampes à huile anciennes, à vendre hier, sur le marché d'antiquités de Menton.
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
Labels: Markets
07 March 2014
La Fête du Citron - Jacques Cousteau's submarine
This famous submarine was exhibited, alongside the oranges and lemons at Menton's Fete du Citron. 'Anorep 1' was the first submarine, used in 1966, by the celebrated marine explorer, Commander Jacques Cousteau. It is normally exhibited outside the Oceanographic Museum in Monaco.
*****
Ce célèbre sous-marin a été exposé, à côté des oranges et des citrons à la Fête du Citron de Menton. « Anorep ' a été le premier sous-marin utilisé en 1966 par le commandant Jacques-Yves Cousteau, illustre explorateur marin. Habituellement, il se voit à l'extérieur du Musée océanographique de Monaco.
Posted by Jilly at 06:30 7 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
06 March 2014
La Fête du Citron - Kids having Fun
We're back with the Carnival of the Children, which took place the day before the Fête du Citron started - and yesterday it ended. What remains are loads of photographs including these of kids having fun during the parade.
*****
Nous sommes de retour au carnaval des enfants qui a eu lieu la veille de l'inauguration de la Fête du Citron - lequel a pris fin hier. Il en reste des tas de photos, y compris celles d' enfants qui s'amusent pendant le défilé.
Posted by Jilly at 07:11 2 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
05 March 2014
La Fête du Citron - the Bird Eye Cam
This drone flies and takes videos at the same time. The Bird Eye Cam is principally used to photograph events, villas, etc but it was recently used to fly over and film the area where the train de Pignes was tragically hit by a massive boulder resulting in the loss of two lives.
The company is based in Monaco. Click on the link to read more.
Here the drone is flying over the Jardin Bioves filming the motifs for the Fete du Citron.
*****
Ce drone vole et prend des vidéos en même temps. Le 'Bird Eye Cam' est principalement utilisé pour photographier des événements, des villas etc, mais il a été récemment utilisé pour survoler et filmer la zone où le train des Pignes a été tragiquement frappé par un énorme rocher ce qui a entraîné la perte de deux vies.
La société est basée à Monaco. Cliquez sur le lien pour en savoir plus.
Ici, le drone survole le Jardin Biovès pour filmer les motifs de la Fête du Citron.
Posted by Jilly at 06:30 3 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
04 March 2014
La Fête du Citron - the Blue Man
It's a bit disconcerting to have a man with a blue face staring at you ...
*****
C'est un peu déconcertant d'avoir un homme avec un visage bleu qui vous regarde ...
Posted by Jilly at 06:04 1 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
03 March 2014
La Fête du Citron - Siesta amongst the lemons
Asleep amongst the lemons. At first I thought this man might be a homeless person - perhaps he is? But he's got a well-trimmed beard and he's inside the Jardin Bioves which isn't cheap to enter. We all need a siesta after lunch ...
*****
Endormi au milieu des citrons. Au début, je pensais que cet homme était une personne sans-abri - et peut-être que c'est son cas? Mais il a une barbe bien taillée et il se trouve à l'intérieur des Jardins Biovès dont le prix d'entrée est cher. Nous devons faire une sieste après le déjeuner ...
Posted by Jilly at 06:30 3 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
02 March 2014
La Fête du Citron - Limoncello
You can't come to Menton's Lemon Festival wihout tasting - and probably buying - some delicious Limoncello.
*****
Vous ne pouvez pas venir à la Fête du Citron de Menton sans avoir goûté - et probablement acheté - un délicieux Limoncello.
Posted by Jilly at 07:18 2 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
01 March 2014
La Fête du Citron - Life in a Bubble
Lithe performers in a plastic bubble - magic!
*****
Des artistes agiles dans une bulle de plastique - magique!
Posted by Jilly at 06:12 2 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
28 February 2014
La Fête du Citron - Purple palms and Deepsea Divers
The Garden of Lights produces wondrous colours. Palms turn blue and red and purple, smoke belches, deep sea divers converse with strange fish - all part of Menton's Lemon Festival.
*****
Les Jardins de Lumières offrent des couleurs merveilleuses. Les palmiers passent du bleu au rouge et au violet, de la fumée s'élève, un scaphandrier converse avec d'étrange poissons - tout cela fait partie de la Fête du Citron de Menton.
Posted by Jilly at 06:57 3 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
27 February 2014
La Fête du Citron - Fire!
It's amazing what goes on '20,000 Leagues under the Sea!' These performers gave visitors to the Garden of Lights a mesmerizing experience. In the background, a happy crab made of oranges and lemons.
*****
C'est incroyable ce qui se passe '20.000 lieues sous les mers!' Ces artistes ont offert aux visiteurs des Jardins des Lumières une envoûtante représentation. Dans le fond, un crabe heureux confectionné avec des oranges et des citrons.
Posted by Jilly at 07:27 2 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
26 February 2014
La Fête du Citron - Garden of Lights
Here are some of the wonders of the Garden of Lights - everything becomes even more magical at night.
*****
Voici quelques-unes des merveilles des Jardins de Lumières - tout devient encore plus magique la nuit.
Posted by Jilly at 07:01 3 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
25 February 2014
La Fête du Citron - the Orange and the Yellow
These photos were taken the day before the Fete du Citron started. It takes a lot of workers a lot of time for the wonders of the festival to be created in oranges and lemons. And that includes painting everywhere orange and yellow of course!
*****
Ces photos ont été prises la veille de l'inauguration de la Fête du Citron. Il faut beaucoup de temps, beaucoup d'ouvriers pour que les merveilles de la fête soient réalisées en oranges et en citrons. Et cela inclut les fonds de peinture orange et jaune bien sûr!
Posted by Jilly at 06:54 4 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
24 February 2014
La Fête du Citron (Corso) - the Brazilians
Of course it wouldn't be a 'corso' without the beautiful girls. They are known as 'bresilliens' in France, doubtless in reference to the celebrated carnival in Rio. Whether or not they all come from Brazil, who knows? I don't think anyone cares... so long as they are here and wearing as little as possible!
*****
Bien sûr, un « corso » ne s'envisagerait pas sans de belles filles. En France, on les appelle des « brésiliennes », sans doute en référence au célèbre carnaval de Rio. Viennent-elles toutes oui ou non du Brésil, qui le sait? Je ne pense pas que quiconque s'en soucie ... tant qu'elles sont là et le plus légèrement vêtues que possible!
Posted by Jilly at 07:58 6 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
23 February 2014
La Fête du Citron - the Gardens from Above
Last Tuesday was such a lovely day. Well not the weather, the sun hid her face as you can see. I met two photographer friends, dear Sylvie Matthiew, who lives and loves Menton and has her own blog. And Patrick Hanez from Nice. I only have to breathe the same air as Patrick and I learn something new about photography or how I should be using my camera.
We ate a delicious lunch at Officina del Gusto and later, a treat awaited us. Thanks to Cathy and Patricia we were invited to take photographs from the 2nd floor terrace of the Palais de l'Europe.
Here is a selection of photos showing the gardens, the sea and the mountains. More tomorrow ...
*****
Mardi dernier fut une très belle journée. Pas vraiment à cause du temps, le soleil se cachait comme vous pouvez voir. J'ai rencontré deux amis photographes, ma chère Sylvie Matthieu qui habite à Menton , aime sa ville et a son propre blog. Et Patrick Hanez de Nice. Il me suffit de respirer le même air que Patrick pour apprendre quelque chose de nouveau sur la photographie ou la façon dont je devrais utiliser mon appareil photo.
Nous avons pris un délicieux déjeuner à l' "Officina del Gusto" et plus tard, un plaisir nous attendait. Merci à Cathy et Patricia qui nous ont invités à prendre des photos depuis la terrasse du 2e étage du Palais de l'Europe.
Voici une sélection de photos montrant les jardins, la mer et les montagnes. A demain pour la suite...
Posted by Jilly at 07:24 6 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
22 February 2014
La Fête du Citron - Enter Here!
If you visit Menton for the Fete du Citron, your visit will normally start at the Jardin Bioves which hold all the static motifs - this is the entrance.
You can watch the Corso (parade) which takes place each Sunday for three weeks . There is also a Night Corso. And you can also visit these gardens at night when they will be lit up for your pleasure.
*****
Si vous visitez Menton pour la Fête du Citron, votre visite devra commencer normalement au Jardin Biovès où se trouvent tous les motifs fixes - ceci est l'entrée.
Vous pouvez assister au Corso ( défilé ) qui a lieu chaque dimanche pendant trois semaines. Il y a également un Corso nocturne. Il est possible de visiter ces jardins la nuit quand ils sont illuminés pour votre plaisir.
Posted by Jilly at 06:43 1 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
21 February 2014
La Fête du Citron (Corso) - the Glance
Posted by Jilly at 07:07 2 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
20 February 2014
La Fête du Citron (Corso) - Blue!
Blue - suddenly everything was blue and we were all covered in tape - all great fun. I wonder how many hundreds of metres they use in just one circuit of the Corso.
*****
Bleu - soudain tout était bleu et nous avons tous été couverts de rubans -c'était très amusant. Je me demande combien de centaines de mètres ont été utilisées pour un seul tour de Corso.
Posted by Jilly at 07:26 1 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
19 February 2014
The First Gay Marriage in Gorbio
Gorbio recently celebrated its first gay marriage. The Mayor of Gorbio, Monsieur Michel Isnard, was proud to officiate at the marriage between Jean and Patrick. Congratulations to the newly weds.
*****
Gorbio a récemment célébré son premier mariage gay. Le maire de Gorbio, Monsieur Michel Isnard, était fier de procéder à l'union de Jean et Patrick. Félicitations aux nouveau mariés.
Posted by Jilly at 06:53 10 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
18 February 2014
La Fête du Citron (Corso) - Lobster with bubbles
A lobster and bubbles and kids having fun - all part of the Corso at the Fête du Citron in Menton.
*****
Un homard, des bulles et des enfants qui s'amusent - tout cela fait partie du Corso de la Fête du Citron à Menton.
Posted by Jilly at 06:23 2 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron