15 March 2014
14 March 2014
13 March 2014
Look up!
Look up, look up! There is so often something fascinating to see. This corner is opposite the Anglican church and across the road from the Casino.
*****
Levez les Yeux, levez les yeux! Il y a souvent quelque chose de fascinant à voir. Cet coin d'immeuble se trouve en face de l' église anglicane et de la rue du Casino.
Posted by Jilly at 06:30 4 comments
Labels: Architecture
12 March 2014
A Menton afternoon in March
Just a relaxed afternoon scene in Menton - palm trees give shade, people sit on benches taking in the view, others walk their dogs.
*****
Juste une scène d'un après-midi de détente à Menton au mois de mars - les palmiers donnent de l'ombre, les gens sont assis sur des bancs admirant le paysage, d'autres promènent leurs chiens.
Posted by Jilly at 06:30 3 comments
Labels: Beach and Sea
11 March 2014
Jonathan who Flies!
Meet Jonathan who flies! Jonathan lives in Menton and loves to skateboard. He has been teaching other kids to skateboard and he's also a magician. I love photographing skateboarders - trying to get the correct angle which so far I've not achieved. The board is supposed to be pointing downwards for a good photo. I love the skateboarding community - they are so creative and always happy to be photographed.
Thanks Jonathan for letting me practice.
*****
Voici Jonathan qui vole ! Jonathan vit à Menton et aime le skateboard. Il apprend aux autres enfants à faire de la planche à roulettes et il est également magicien. J'aime photographier les skateurs - essayant d'obtenir le bon angle ce que jusqu'ici je n'ai pas réussi. La planche devrait être orientée vers le bas pour une bonne photo. J'aime la communauté des skateurs - ils sont si créatif et toujours heureux de se faire photographier.
Merci Jonathan de m'avoir permis de photographier.
Posted by Jilly at 07:00 6 comments
Labels: Sport
10 March 2014
La Fête du Citron - the Hand of Buddha
This isn't the first time I've shown this strange fruit before but here's another photo I took at the recent Fête du Citron.
It looks like an anomaly of nature, doesn't it but in fact this lemon, known as the Hand of Buddha (Citrus medica var. sarcodactylis), is one of the oldest members of the citrus family. Although it smells strongly of lemon, it has no juicy pulp hidden beneath its rind. Instead, the Buddha’s Hand is grown commercially for its powerful zest. The aromatic rind is used to flavor lemon liqueurs and specialty vodkas, and provides aroma to lemon-scented cosmetics. Chinese and Japanese households use it to perfume their rooms and personal items, such as clothing. It even has a place in some religious ceremonies in buddhist temples. According to tradition, Buddha prefers the "fingers" of the fruit to be in a position where they resemble a closed rather than open hand, as closed hands symbolize to Buddha the act of prayer.
*****
Ce n'est pas la première fois que je montre cet étrange fruit mais voici une autre photo que j'ai prise lors de la récente fête du Citron.
Cela ressemble à une anomalie de la nature, n'est-ce pas, mais en fait, ce citron, connu sous le nom de La Main de Bouddha (Citrus médica var. Sarcodactylis), est l'un des plus anciens membres de la famille des agrumes. Bien qu'il dégage une forte odeur de citron, il n'a pas de pulpe juteuse cachée sous son écorce. Pour cette raison, la Main de Bouddha est cultivée commercialement pour son zeste puissant. L'écorce aromatique est utilisée pour les liqueurs au citron et les vodka spéciales et elle fournit un arôme au citron pour les cosmétiques. Les ménages chinois et japonais l'utilisent pour parfumer leurs chambres et des objets personnels tels les vêtements. Elle a même une place dans certaines cérémonies religieuses dans les temples bouddhistes. Selon la tradition, le Bouddha préfère que les "doigts" du fruit soient dans une position fermée plutôt qu'une main ouverte ,les mains fermées symbolisant pour Bouddha l'acte de la prière.
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
09 March 2014
Ladies of the Lamp
You never know what you'll find for sale in the antique market in Menton. These are lamps! Whatever turns you on, I guess!
*****
Vous ne savez jamais ce qui est mis en vente au marché des antiquités à Menton. Ici, ce sont des lampes! Alors que je suppose, cela vous a excité!
Posted by Jilly at 06:20 8 comments
Labels: Markets
08 March 2014
Old Lamps
Old oil lamps for sale yesterday in Menton's antique market.
*****
Lampes à huile anciennes, à vendre hier, sur le marché d'antiquités de Menton.
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
Labels: Markets
07 March 2014
La Fête du Citron - Jacques Cousteau's submarine
This famous submarine was exhibited, alongside the oranges and lemons at Menton's Fete du Citron. 'Anorep 1' was the first submarine, used in 1966, by the celebrated marine explorer, Commander Jacques Cousteau. It is normally exhibited outside the Oceanographic Museum in Monaco.
*****
Ce célèbre sous-marin a été exposé, à côté des oranges et des citrons à la Fête du Citron de Menton. « Anorep ' a été le premier sous-marin utilisé en 1966 par le commandant Jacques-Yves Cousteau, illustre explorateur marin. Habituellement, il se voit à l'extérieur du Musée océanographique de Monaco.
Posted by Jilly at 06:30 7 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
06 March 2014
La Fête du Citron - Kids having Fun
We're back with the Carnival of the Children, which took place the day before the Fête du Citron started - and yesterday it ended. What remains are loads of photographs including these of kids having fun during the parade.
*****
Nous sommes de retour au carnaval des enfants qui a eu lieu la veille de l'inauguration de la Fête du Citron - lequel a pris fin hier. Il en reste des tas de photos, y compris celles d' enfants qui s'amusent pendant le défilé.
Posted by Jilly at 07:11 2 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
05 March 2014
La Fête du Citron - the Bird Eye Cam
This drone flies and takes videos at the same time. The Bird Eye Cam is principally used to photograph events, villas, etc but it was recently used to fly over and film the area where the train de Pignes was tragically hit by a massive boulder resulting in the loss of two lives.
The company is based in Monaco. Click on the link to read more.
Here the drone is flying over the Jardin Bioves filming the motifs for the Fete du Citron.
*****
Ce drone vole et prend des vidéos en même temps. Le 'Bird Eye Cam' est principalement utilisé pour photographier des événements, des villas etc, mais il a été récemment utilisé pour survoler et filmer la zone où le train des Pignes a été tragiquement frappé par un énorme rocher ce qui a entraîné la perte de deux vies.
La société est basée à Monaco. Cliquez sur le lien pour en savoir plus.
Ici, le drone survole le Jardin Biovès pour filmer les motifs de la Fête du Citron.
Posted by Jilly at 06:30 3 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
04 March 2014
La Fête du Citron - the Blue Man
It's a bit disconcerting to have a man with a blue face staring at you ...
*****
C'est un peu déconcertant d'avoir un homme avec un visage bleu qui vous regarde ...
Posted by Jilly at 06:04 1 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
03 March 2014
La Fête du Citron - Siesta amongst the lemons
Asleep amongst the lemons. At first I thought this man might be a homeless person - perhaps he is? But he's got a well-trimmed beard and he's inside the Jardin Bioves which isn't cheap to enter. We all need a siesta after lunch ...
*****
Endormi au milieu des citrons. Au début, je pensais que cet homme était une personne sans-abri - et peut-être que c'est son cas? Mais il a une barbe bien taillée et il se trouve à l'intérieur des Jardins Biovès dont le prix d'entrée est cher. Nous devons faire une sieste après le déjeuner ...
Posted by Jilly at 06:30 3 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
02 March 2014
La Fête du Citron - Limoncello
You can't come to Menton's Lemon Festival wihout tasting - and probably buying - some delicious Limoncello.
*****
Vous ne pouvez pas venir à la Fête du Citron de Menton sans avoir goûté - et probablement acheté - un délicieux Limoncello.
Posted by Jilly at 07:18 2 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
01 March 2014
La Fête du Citron - Life in a Bubble
Lithe performers in a plastic bubble - magic!
*****
Des artistes agiles dans une bulle de plastique - magique!
Posted by Jilly at 06:12 2 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
28 February 2014
La Fête du Citron - Purple palms and Deepsea Divers
The Garden of Lights produces wondrous colours. Palms turn blue and red and purple, smoke belches, deep sea divers converse with strange fish - all part of Menton's Lemon Festival.
*****
Les Jardins de Lumières offrent des couleurs merveilleuses. Les palmiers passent du bleu au rouge et au violet, de la fumée s'élève, un scaphandrier converse avec d'étrange poissons - tout cela fait partie de la Fête du Citron de Menton.
Posted by Jilly at 06:57 3 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
27 February 2014
La Fête du Citron - Fire!
It's amazing what goes on '20,000 Leagues under the Sea!' These performers gave visitors to the Garden of Lights a mesmerizing experience. In the background, a happy crab made of oranges and lemons.
*****
C'est incroyable ce qui se passe '20.000 lieues sous les mers!' Ces artistes ont offert aux visiteurs des Jardins des Lumières une envoûtante représentation. Dans le fond, un crabe heureux confectionné avec des oranges et des citrons.
Posted by Jilly at 07:27 2 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
26 February 2014
La Fête du Citron - Garden of Lights
Here are some of the wonders of the Garden of Lights - everything becomes even more magical at night.
*****
Voici quelques-unes des merveilles des Jardins de Lumières - tout devient encore plus magique la nuit.
Posted by Jilly at 07:01 3 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
25 February 2014
La Fête du Citron - the Orange and the Yellow
These photos were taken the day before the Fete du Citron started. It takes a lot of workers a lot of time for the wonders of the festival to be created in oranges and lemons. And that includes painting everywhere orange and yellow of course!
*****
Ces photos ont été prises la veille de l'inauguration de la Fête du Citron. Il faut beaucoup de temps, beaucoup d'ouvriers pour que les merveilles de la fête soient réalisées en oranges et en citrons. Et cela inclut les fonds de peinture orange et jaune bien sûr!
Posted by Jilly at 06:54 4 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
24 February 2014
La Fête du Citron (Corso) - the Brazilians
Of course it wouldn't be a 'corso' without the beautiful girls. They are known as 'bresilliens' in France, doubtless in reference to the celebrated carnival in Rio. Whether or not they all come from Brazil, who knows? I don't think anyone cares... so long as they are here and wearing as little as possible!
*****
Bien sûr, un « corso » ne s'envisagerait pas sans de belles filles. En France, on les appelle des « brésiliennes », sans doute en référence au célèbre carnaval de Rio. Viennent-elles toutes oui ou non du Brésil, qui le sait? Je ne pense pas que quiconque s'en soucie ... tant qu'elles sont là et le plus légèrement vêtues que possible!
Posted by Jilly at 07:58 6 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron