03 June 2014

La Serre de la Madone - Philippe Mazza and the 'Chivas Regal'


Yesterday we saw Philippe Mazza and his Model T Ford from 1923.  He offered me a drink of this Chivas Regal at 10 in the morning! I declined. He insisted. 'Oh alright,' I said, 'just a sip.' He poured me an enormous slug and I took a sip. It was cold tea!

*****

Hier, nous avons vu Philippe Mazza et son Ford modèle T 1923. Il m'a offert un verre de ce Chivas Regal à 10 heures du matin! J'ai refusé. Il a insisté. J'ai dit" Eh bien d'accord, juste une goutte."  Il m'a versé une énorme part et j'en ai bu une gorgée.  C'était du thé froid!

02 June 2014

La Serre de la Madone - the 'Great White Hunter'


June is 'Garden Month' in Menton and it started with a massive plant sale at the Bastion and with two of Menton's most famous gardens 'en Fete.'

We are in the gardens of the Serre de la Madone and this is the 'Great White Hunter' Philippe Mazza posing alongside his fabulous 1923 Model T Ford.  He bought it from HSH Prince Rainier III of Monaco.

*****

Juin est « le Mois des Jardins " à Menton. Cela a commencé avec une grande vente de plantes au Bastion ainsi que  deux des plus célèbres jardins de Menton en fête.

Nous sommes dans les jardins de la Serre de la Madone et c'est le « Grand Chasseur Blanc" Philippe Mazza posant aux côtés de sa fabuleuse Ford Modèle T 1923. Il l'a achetée à SAS le Prince Rainier III de Monaco.



01 June 2014

Pink Ball


Looks like summer's here ...

*****

On dirait que l'été est là ...

31 May 2014

Scene in Gorbio


Old vine, old gate and a lazy cat in Gorbio village.

*****

Une vieille vigne, une ancienne porte et un chat paresseux dans le village de Gorbio.


30 May 2014

Slatted shade


Visitors love to sit in the shade of this slatted roof on the forecourt of the Jean Cocteau Museum in Menton.

*****

Les visiteurs aiment à s'asseoir à l'ombre de ce toit à lamelles sur le parvis de Musée Jean Cocteau à Menton.


29 May 2014

Ruin with irises


A derelict house in Gorbio currently undergoing restoration.

*****

 A Gorbio, une maison en ruine actuellement en cours de restauration.


28 May 2014

Menton and beyond ...


This was taken yesterday afternoon on the Route DFL from Gorbio to Roquebrune. Menton is in the foreground and beyond is Italy. A slightly hazy day so not a lot of clarity but even so it's always beautiful!

*****

Ceci a été pris hier après-midi sur la route DFL entre Gorbio et  Roquebrune. Menton est au premier plan et l'Italie au-delà. Une journée légèrement brumeux, donc pas beaucoup de clarté mais c'est quand même toujours beau!

27 May 2014

Lunch in the sun


Lunch in the Old Town, overlooking Place aux Herbes.

*****

Déjeuner dans la vieille ville, donnant sur la place aux Herbes.

26 May 2014

Wild garlic


Wild garlic - so simple, so beautiful.

*****

L'ail sauvage - si simple, si beau.

25 May 2014

Five a Day ...


Place du Cap. A basket of fresh vegetables and fruit alongside the menu to entice the passing public.

*****

Place du Cap. Un panier de fruits et de légumes frais à côté du menu pour séduire le public.

24 May 2014

Jonathan Livingston Seagull


 “The gull sees farthest who flies highest”

  ~ Richard Bach, Jonathan Livingston Seagull

*****

"Le goéland qui voit le plus loin vole le plus haut"

23 May 2014

Place du Cap at night


Place du Cap at night.

*****

Place du Cap la nuit.

22 May 2014

Fish - Poisson - Pesce


Anyone would think I live in Italy! Of course Menton is on the Italian border so we have the best of both worlds.

*****

On dirait que je vis en Italie! Evidemment car Menton étant à la frontière italienne,  nous avons le meilleur des deux pays.

21 May 2014

Phone Booth


The telephone is glued to the other ear. That's Menton's Port of Garavan in the distance and just beyond is the Italian border.

*****

Le téléphone est collé sur l'autre oreille. Au loin, c'est le port de Garavan à Menton et juste au-delà se trouve la frontière italienne.

20 May 2014

Girls and Boys Come Out to Play ...


Place du Cap, Menton

 'Girls and boys, come out to play,
 The moon doth shine as bright as day;
 Leave your supper, and leave your sleep,
 And come with your playfellows into the street.'

(English nursery rhyme from 1708) The verse may date back to the time when children were expected to work during daylight hours, and play was reserved for late in the evening.

*****

'Filles et garçons, sortez jouer,
La lune brille comme s'il faisait jour ;
Quittez votre souper, et quittez votre sommeil,
Et rejoignez vos copains de jeux dans la rue.'

( Comptine anglaise de 1708 ) Le couplet doit  remonter à l' époque où les enfants devaient travailler pendant les heures de lumière du jour et le jeu était réservé pour la fin de la soirée.


19 May 2014

Restaurant le Beausejour - in Black and White


Our last day at the beautiful Restaurant le Beausejour in Gorbio - but we'll be back soon - many more photos to show you.

This is the dining area with Yvan's piano. Sometimes after lunch or dinner, you'll hear him playing wonderful bluesy jazzy music.

*****

Notre dernier jour au superbe restaurant Le Beauséjour à Gorbio - mais nous y reviendrons bientôt - il y a beaucoup plus de photos à vous montrer.

Il s'agit de la salle à manger avec le piano d'Yvan. Parfois, après le déjeuner ou le dîner, vous l'entendez jouer une merveilleuse musique jazzy bluesy.

18 May 2014

Restaurant le Beausejour - the Cheese Plate


We know how beautiful the decor is at the Restaurant Beausejour in Gorbio.  How about this beautiful cheese plate? And it's as delicious as it looks.

*****

Nous savons quelle est la beauté  du décor  au restaurant Le Beauséjour à Gorbio . Que diriez-vous de ce beau plateau de fromages ? Et c'est aussi délicieux que ça en a l'air.

17 May 2014

Restaurant le Beausejour - Poupée


You never know who you might meet at the Restaurant Beausejour.
 
*****

Vous ne savez jamais qui vous allez rencontrer au restaurant Le Beauséjour.


16 May 2014

Restaurant le Beausejour - Beauty in the Detail


Everywhere you look in the Restaurant Beausejour there is beauty in the detail.

*****

Dans le restaurant Le Beauséjour, où que l'on regarde ce n'est  que beauté  dans le détail.

15 May 2014

Restaurant le Beausejour - Room with a View


This is the beautiful main dining room of the Restaurant le Beausejour in Gorbio. The windows can be drawn back so it's like sitting on an enormous terrace.  Outside there is countryside and wonderful views - and if you look down,  you'll see two pot bellied pigs and a group of ornamental chickens.

*****

Voici la belle salle principale du Restaurant le Beauséjour à Gorbio. Les fenêtres peuvent être tirées et c'est comme si on était assis sur une immense terrasse. Dehors, c'est la campagne avec une vue magnifique - et si onregarde en bas, on voit deux porcs ventre de pot et un groupe de poules d'ornement.


Related Posts with Thumbnails