19 November 2014

PhotoMenton 2014 - Nikos Aliagas


Nikos Aliagas is the invitee of honour at PhotoMenton 2014. If you are French you will know who he is but if you live outside France, you might not. He is a French-Greek television journalist and entertainer, known for being the host of the French reality program Star Academy and the French version of The Voice. His photography is displayed at PhotoMenton and attracts a lot of attention. Note: in one of the photos, Charles Asnavour, a previous invitee himself to PhotoMenton.

*****


Nikos Aliagas est l'invité d'honneur de PhotoMenton 2014. Si vous êtes français  vous devez le connaitre  mais peut-être pas si vous habitez hors de France. C'est un journaliste et animateur de télévision française - d'origine grecque, connu comme animateur de l'émission de télé réalité la Star Academy,et de la version française de The Voice. Ses photographies sont exposées à PhotoMenton et elles attirent beaucoup l'attention des visiteurs. A noter : sur l'une des photos, Charles Asnavour, lui-même invité d'un PhotoMenton précédent.


18 November 2014

PhotoMenton 2014 - the Lemon Man


Watching the visitors look at the photography is fascinating. This lovely man - he sells vegetables and Menton lemons outside the market - took his time, looking at each exhibit very carefully. The photos are by well-known Nice-based street photographer, Laurent Roch.

*****

Voir les visiteurs regardant les photographies est une chose  fascinante. Cet homme charmant - il vend des légumes et des citrons de Menton à l'extérieur du marché - a pris son temps , en regardant très soigneusement chaque exposition.  Derrière lui, les photos de Laurent Roch, photographe de rue niçois très connu.

17 November 2014

PhotoMenton 2014 - the Pram


Yesterday was the second day at Photomenton and packed with visitors. Here a young family and friends are admiring Christian Benedetto's beautiful black and white photograph and if the children aren't so interested, well they can always play with the pram.

*****

Hier c'était le deuxième jour de Photomenton où les visiteurs se sont pressés très nombreux. Cette jeune famille et ses amis admirent les belles photos noir et blanc de Christian Benedetto. Et si les enfants ne sont pas si intéressés qu'eux, ils peuvent toujours jouer avec la poussette!

16 November 2014

PhotoMenton 2014 - a Hair-do to Remember.


PhotoMenton opened yesterday with great photography, fabulous ambiance, loads of visitors including this stunning young lady with a hair-do to remember.

******

PhotoMenton a commencé hier avec de la  grande photographie, une  ambiance fabuleuse, beaucoup de  visiteurs, y compris cette superbe jeune femme avec une coiffure inoubliable.

15 November 2014

PhotoMenton 2014


PhotoMenton starts today at the Palais de l'Europe. We are 110 photographers displaying many different styles of photography. Lots of wonderful photos by talented photographers on display. The invitee of honour is Nikos Aliagas.  He is a French television journalist and a super photographer. And of course PhotoMenton this year is dedicated to Herve Gourdel, the mountaineer who was tragically beheaded in Algeria. Herve has exhibited at PhotoMenton every year since 2007 and was the nicest kindest man. He loved his mountains, his photography and of course his family. There is a fund raising money for Herve's children.

My theme this year is dogs, hence this photo. You can read more about PhotoMenton by clicking HERE.

*****

PhotoMenton commence aujourd'hui au Palais de l'Europe. Nous sommes 110 photographes présentant différents styles de photographies. Beaucoup de magnifiques oeuvres de photographes de talent.  L'invité d'honneur est Nikos Aliagas. C'est un présentateur de la télévision française et un super photographe. Et bien sûr, cette année  PhotoMenton est dédié à Hervé Gourdel, l'alpiniste  qui a été tragiquement décapité en Algérie. Hervé a exposé à PhotoMenton chaque année depuis 2007 et c'était un homme particulièrement gentil. Il aimait ses montagnes, sa photographie et bien sûr sa famille. Une collecte a été organisée pour réunir des fonds pour les enfants d' Hervé.

Les Chiens sont mon thème de  cette année, d'où cette photo. Vous pouvez en savoir plus sur PhotoMenton en cliquant ICI.

14 November 2014

One fine day!


We've had the worst weather here. Endless rain.  I think the highest rainfall ever in October and it continues. However, yesterday the sun shone. Tomorrow the rain is due back.  So here we are, just below the cemetery looking towards Italy. The old port on the right and in the distance, the Port of Garavan and beyond that Italy.

*****

Nous avons eu le pire temps ici. De la pluie sans fin. Je pense que ce sont les plus fortes précipitations jamais tombées en Octobre et cela continue. Cependant  hier, le soleil brillait. Aujourd'hui, on prévoit le retour de la  pluie. Donc nous sommes ici juste en dessous du cimetière, regardant vers l'Italie. Sur la droite le vieux port, au loin le port de Garavan et au-delà, l'Italie.

13 November 2014

Just Ducky


We met Valmatea the other day with her grandmother, Jacqueline.  She adores all animals and has such an easy way with them.  Here she is with one of her grandmother's ducks.

*****

Nous avons rencontré Valmatea l'autre jour avec sa grand-mère, Jacqueline. Elle adore les animaux et a une manière facile avec eux. Ici, elle est avec l'un des canards de sa grand-mère.

12 November 2014

Mama Mia


You just know this Italian Mama in Dolceacqua is going to be the most amazing cook, don't you? But then, aren't all Italian mothers great cooks!

*****

On devine aussitôt que cette Mama italienne de Dolceacqua doit être la cuisinière la plus incroyable, n'est-ce pas ? Mais en fait, toutes les mères italiennes ne sont-elles pas de grandes cuisinières!


11 November 2014

Sunet over Menton


'There's never one sunrise the same or one sunset the same.'

Carlos Santana

'Il n'y a jamais un lever de soleil le même ou un coucher de soleil le même.'

10 November 2014

'Beware of the Dog'


Mind you don't get bitten as you walk in the Parc de Saint Martin.

*****


Faites attention de ne pas vous faire mordre quand vous marchez dans le Parc de Saint Martin.

09 November 2014

Family Life in Gorbio


Jacqueline is the lady in Gorbio village who grows vegetables, keeps chickens and has a pet lamb. Here she is with her granddaughter, Valmatea. 

*****

Jacqueline est une dame du village de Gorbio qui cultive des légumes, élève des poulets et a un agneau comme animal de compagnie. Ici, elle est avec sa petite-fille, Vaimatea.

08 November 2014

Game of Stones


This is the second photo from a few I took of this little boy playing with a stone near the Monument to the Fallen in Roquebrune village.  It's nice to see a child playing with something that isn't a portable device.

The first photo can be seen HERE.

*****

Ceci est la deuxième photo parmi d'autres que j'ai prises de ce jeune garçon jouant avec une pierre, près du monument aux morts du village de Roquebrune. Il est agréable de voir un enfant jouant avec quelque chose qui est pas un appareil portable.
La première photo peut être vu ICI.

07 November 2014

Bussana Vecchia - the Pipes of Pan


The Pipes of Pan on an ancient wall in Bussana Vecchia, the village that was destroyed in an earthquake in 1887.

*****

Les Flûtes de Pan sur un ancien mur de Bussana Vecchia , le village qui a été détruit dans un tremblement de terre en 1887 .

06 November 2014

The Dog with the Yellow Glasses!



Someone has put a pair of yellow spectacles (they are made of paper) on the French bulldog in the photo!  Thanks Sandrine for telling me about it. I popped down to Menton yesterday to take a snap - rain or no rain! I wouldn't normally promote my own photos with so many amazing photographers exhibiting, but I couldn't resist showing you the yellow spectacles.

There are only 10 days left for you to visit the Jardin Bioves in Menton and see the exhibition of 80 photographs by 26 photographers - members of PhotoMenton, Collectif Photon de Nice and Club Image de Monaco. After that, it's all systems go for PhotoMenton in the Palais de l'Europe which starts on the 15th November.

You may recall I featured the expo in the Jardin Bioves HERE - and in small photo on left.

*****

Quelqu'un a mis une paire de lunettes jaunes (elles sont faites en papier) sur le bouledogue français de la photo! Merci Sandrine pour m'avoir prévenue de cela. J'ai filé à Menton hier pour  prendre ce clin d'oeil - avec  pluie ou sans  pluie! Normalement, je ne veux  pas promouvoir mes propres photos parmi tant de photographies étonnantes présentées, mais je ne pouvais pas résister à vous montrer les lunettes jaunes.

Il ne vous  reste plus que 10 jours pour visiter le Jardin Biovès à Menton et voir l'exposition de 80 photographies de 26 photographes - membres de PhotoMenton, Collectif Photon de Nice et de Monaco Image Club. Après cela, tout ira  dans le Palais de l'Europe pour PhotoMenton  qui commence le 15 Novembre.

Vous vous souvenez  j'ai montré cette expo dans le Jardin Biovès
ICI et dans petit photo a gauche.

05 November 2014

The Span Bridge in Dolceacqua


Recently I posted a photo of the beautiful span bridge in Dolceacqua. (on left) The water was absolutely still water giving a perfect reflection.  But actually I prefer this - love a slight wobble in the reflected buildings...!

*****

Récemment, j'ai posté une photo du bon pont en dos d'âne de Dolceacqua. (a gauche) L'eau était absolument immobile, cela avait donné un reflet parfait . Mais en fait, je préfère ceci - j'aime une légère oscillation dans les bâtiments réfléchis ... !

04 November 2014

Raking the Sand


There are probably worse jobs in the world than raking sand on one of Menton's private beaches ...

*****

Dans le monde, il existe  des emplois probablement pires  que celui de ratisser le sable sur une des plages privées de Menton ...

03 November 2014

Cat on Marble


Black and white in the cemetery.

*****

Noir et blanc dans le cimetière.

02 November 2014

Steeple x Two


Two of Menton's magnificent steeples. Photo taken from the Cemetery of the old Chateau.

*****

Deux des magnifiques clochers de Menton. Photo prise depuis le cimetière du vieux château.



01 November 2014

Messing about in Boats


'... there is nothing — absolutely nothing — half so much worth doing as simply messing about in boats.'

'The Wind in the Willows' by Kenneth Grahame

*****

"... Il n’y a rien de plus délicieux au monde, mais absolument rien vous m’entendez, de simplement de traînasser dans une barque.»


'Le Vent dans les Saules' de Kenneth Grahame


31 October 2014

The Silk Floss Tree


This beautiful tree is to be found near the Musee Cocteau. It's called the Silk Floss tree, or in Latin, Chorisia Speciosa.

*****

Ce bel arbre se trouve près du musée Cocteau. On l'appelle l'arbre de Soie, ou en latin, Chorisia Speciosa.

Related Posts with Thumbnails