21 January 2015
20 January 2015
'Galette des Rois'
The galette de rois is traditionally eaten at Epiphany. All the patisseries display them at this time of year.
There are two types - the 'Couronne des rois' (King's crown), a round brioche shaped cake topped with glacé fruits. The other type is the 'Galette des Rois' a puff pastry tart, garnished with an almond frangipane. Both are to die-for delicious!
They are served with a gold crown in the middle. The tradition was to hide a broadbean in the cake and whoever found it was crowned king for a day! Nowadays the broadbean has been replaced by a tiny ceramic 'king.'
*****
La galette de rois est traditionnellement consommée à l'Epiphanie. Toutes les pâtisseries en font en ce moment de l'année.
Il existe deux types de gâteaux: la "Couronne des rois", une brioche ronde garnie de fruits confits et la "Galette des rois"" une pâte feuilletée garnie d'une crème frangipane à l'amande. Les deux gâteaux sont délicieusement bons.
Ils sont servis avec une couronne d'or au milieu. La tradition était de cacher une fève dans le gâteau et celui qui la trouvait était couronné le roi du jour! Aujourd'hui, la fève a été remplacée par un petit sujet en céramique.
Posted by Jilly at 07:25 1 comments
19 January 2015
The Mayor's Happy New Year
Each January the Mayor of Gorbio, Michel Isnard, invites the population to the Salle de Fetes in the village, where he gives a speech in which he talks about the achievements of the previous year, thanks a lot of people and wishes everyone a Happy New Year. First though, there was a minute's silence to honour those killed in Paris recently.
Afterwards we are entertained by a young singer and guitarist and then we all have a drink and a slice of the traditional = and delicious - 'Galette des Rois.'
Here the Mayor speaking to a totally packed room, which includes many local dignitaries.
*****
Chaque année en janvier, le maire de Gorbio Michel Isnard invite la population à la Salle de fêtes du village où il fait un discours dans lequel il parle des réalisations de l'année précédente, remercie beaucoup de personnes et souhaite à tous une bonne et heureuse année. Mais d'abord, il y eut une minute de silence pour honorer les personnes tuées à Paris récemment.
Ensuite, nous avons écouté une jeune chanteuse et un guitariste et pour ensuite nous avons tous partagé des boissons et la traditionnelle et délicieuse " Galette des Rois. "
Ici, le maire adresse à une salle totalement conquise parmi laquelle se trouvent de nombreuses personnalités locales.
Posted by Jilly at 10:29 1 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
18 January 2015
17 January 2015
16 January 2015
'Je suis Charlie' - Applause
Emotion, hands clapping - the Mayor of Menton has called on the priest, the imam from Nice and the rabbi to stand together on the steps of the Mairie. A moving moment for everyone.
*****
Émotion, applaudissements - le maire de Menton a invité le prêtre, l'imam de Nice et le rabbin à se tenir tous ensemble sur les marches de la mairie. Un moment émouvant pour tout le monde.
Posted by Jilly at 08:06 3 comments
Labels: Miscellany
15 January 2015
'Je suis Charlie; - Marching in Solidarity
More photos of the march in Menton. Here Paul displays his banner, to his left the Imam from Nice, behind the police - all walking with one aim - the right of freedom of speech and solidarity with those in Paris who died.
*****
Encore des photos de la marche dans Menton. Ici Paul montre sa bannière, à sa gauche l'Imam de Nice et derrière la police - tous défilant pour une cause - le droit à la liberté d 'expression et la solidarité avec ceux qui sont morts à Paris.
Posted by Jilly at 06:51 4 comments
Labels: Miscellany
14 January 2015
'Je suis Charlie' - four minutes of silence
In this photo, the dignitaries are standing in front of the offices of the local newspaper, Nice-Matin, as they hold a minute's silence.
****
Le cortège de 8.000 personnes a fait 4 arrêts durant son parcours à travers la ville de Menton: le Commissariat de police, France 3 Télévision, la Synagogue et Nice-Matin, observant chaque fois une minute de silence suivie d' applaudissements pour honorer les journalistes, la police et les membres de la communauté juive tués à Paris.
Sur cette photo, les dignitaires sont debout devant le bureau du journal local Nice-Matin , observant une minute de silence.
Posted by Jilly at 07:11 3 comments
Labels: Miscellany
13 January 2015
Je suis Charlie - the Mayors
Je suis Charlie. 8,000 people marched in Menton yesterday. Here the Mayor of Menton leads the march along with the Mayors of nearby French communes and also Mayors from across the Italian border.
*****
Dimanche, 8000 personnes ont défilé à Menton. Voici le maire de Menton en tête de la marche avec les maires des communes voisines ainsi que ceux venant de l'autre côté de la frontière italienne.
Posted by Jilly at 07:34 4 comments
Labels: Miscellany
12 January 2015
'Je suis Charlie'
A young boy at yesterday's march for freedom of expression in Menton. Solidarity for those who suffered the horrors that took place in Paris during recent days.
*****
Un jeune garçon au rassemblement d'hier pour la liberté d'expression à Menton. Solidarité avec ceux qui ont souffert des horreurs qui ont eu lieu à Paris au cours des derniers jours.
Posted by Jilly at 06:30 4 comments
Labels: Miscellany
11 January 2015
Slip Slidin' Away
'Slip Slidin' Away' ... fun for the kids in Menton.
*****
'Slip Slidin 'Away' ... amusement pour les enfants à Menton.
Posted by Jilly at 06:35 1 comments
Labels: Fêtes
10 January 2015
09 January 2015
08 January 2015
07 January 2015
06 January 2015
Friends
'My little dog - a heartbeat at my feet'
~ Edith Wharton (American author 1862 - 1937)
Posted by Jilly at 07:25 4 comments
Labels: Dogs
05 January 2015
Pensive behind plastic
It would be fascinating if every time we saw an interesting face, we knew what the person was thinking... but then, I suppose, the mystery would be gone.
*****
Ce serait fascinant, chaque fois que nous voyons un visage intéressant, de savoir ce que la personne est en train de penser ..., bien que je suppose, le mystère n'existerait plus.
Posted by Jilly at 06:33 3 comments
Labels: Restaurants and Bars, The Old Town
04 January 2015
Jump!
Posted by Jilly at 05:52 1 comments
Labels: The Old Town
03 January 2015
Yoann, the Butcher
Yoann, from Boucherie Caveriviere in Menton's market. Are butchers allowed to be this good looking!
*****
Yoann, de la Boucherie Caveriviere au marché de Menton. Les bouchers sont-ils autorisés à être aussi beaux!
Posted by Jilly at 06:57 5 comments