15 February 2015

Girl Talk


Girl talk in Ventimiglia Alta.

*****

Conversation de filles dans Ventimiglia Alta.

14 February 2015

Cheese from Moretta



How good does this enormous cheese look in Ventimiglia market!  And why didn't I buy some!  It's made in Moretta, a comune in the Province of Cuneo in the Italian region Piedmont.

*****

Comme il est  délicieux le 'look' de cet énorme fromage au marché de Ventimille! Et pourquoi n'en  achèterai-je pas!  Il est fabriqué à Moretta, une commune de la province de Cuneo dans la région italienne du Piémont.

13 February 2015

Italian Bars


How could one not love an Italian bar?  First, an espresso!  Then sit back and watch life take place before your eyes.

*****

Comment  ne peut-on  pas aimer un bar italien ? D'abord, un expresso! Puis asseyez-vous et regardez la vie qui se déroule devant vos yeux.

12 February 2015

Ventimiglia Alta


Today we are in Ventimiglia Alta (the ancient city high on the hill).  Banners are still flying as there had been a carnival the day before.

*****

Aujourd'hui, nous sommes à Ventimiglia Alta (la vieille ville ancienne perchée  sur la colline ) Les oriflammes  volent toujours car la veille,  y avait eu un carnaval.

11 February 2015

Ventimiglia


Ventimiglia is only 7 kilometres across the border in Liguria, Italy - so easy to pop along and buy some great pasta!

*****

Ventimiglia est seulement 7 kilomètres après la frontière, en Ligurie, Italie - c'est si facile traverser et d' acheter quelques délicieuses pâtes!



10 February 2015

Danger!


It was a glorious day here yesterday and these two little Maltese terriers were having the best fun on the Promenade le Corbusier at Roquebrune-Cap-Martin. I nearly got run over!

*****

Hier ici, c'était une journée magnifique et ces deux petits bichons maltais s'amusaient énormément sur la Promenade Le Corbusier à Roquebrune-Cap-Martin. J' ai presque failli me faire renverser!

09 February 2015

Menton's Town Hall


Just a glimpse of Menton's Town Hall. It was built in 1861 for Baron Honoré Ardoïno who was a botanist and historian of Menton. After he died the building was used to stage the celebrated Folies-Bergèere and then in 1898 it finally became the town hall.

*****

Juste un aperçu de l'Hôtel de ville de Menton. Il a été construit en 1861 pour le baron Honoré Ardoïno qui était un botaniste et historien de Menton. Après sa mort le bâtiment a été utilisé pour mettre en scène les célèbres Folies-Bergère puis en 1898, il est finalement devenu l'Hôtel de ville.

08 February 2015

Pot au Feu de la Mer


This was my lunch yesterday at the Bar/Restaurant Les Terrasses in Gorbio.  it's a Pot au Feu de la Mer - and it was as good as it looks.  Merci au chef, Fred.  Another day I'll show you what my friends ordered.

*****

Ceci était mon déjeuner hier au Bar / Restaurant Les Terrasses à Gorbio. c'est un Pot au Feu  de la Mer - et c'est  aussi bon que ça en a l'air. Merci au chef Fred. Une prochaine fois, je  vous montrerai  ce que mes amis ont commandé.

07 February 2015

Naya at the Vulcano


Last night, after going to the vernissage of Roch Chinchila's beautiful photography, my friend Sylvie and I went to one of our favourite restaurants in Menton, the Vulcano, for a plate of pasta and a glass of wine.  Great pizzas and pastas here, cooked by chef owner, Driss. And very reasonable.

This little love was my neighbour.... well how could I resist! Her name is Naya, she's nearly 5 and was rescued by her owner - and plainly, they adore each other!

*****

La nuit dernière, après le vernissage de la belle expo photo de Roch Chinchila, mon amie Sylvie et moi sommes allés dans l'un de nos restaurants préférés de  Menton, le Vulcano, pour un plat de pâtes et un verre de vin. Ici, les  pizzas et les pâtes sont supers, cuites par le chef/propriétaire, Driss. Et c'est très raisonnable.
Ce  petit amour était ma voisine .... aussi comment pouvais-je résister! Son nom est Naya, elle a environ 5 ans et a été sauvé par son propriétaire - et manifestement, ils s'adorent mutuellement!


06 February 2015

Gorbio and The Riviera Reporter


The Riviera Reporter Magazine is the leading English language magazine in the South of France so I'm really proud that a photo I took of the medieval village of Gorbio in the mist has been used for the latest cover.  Thank you to Mike Meade, Publishing Director and Nancy Heslin, Editor for choosing my photo - as well as two others I took of Dolceacqua for a fascinating article about this beautiful village just across the border in Italy.  Coincidentally Gorbio was recently twinned with Dolceacqua.

The Riviera Reporter magazine has been published every two months since 1987 and is the 'bible' of the English-speaking community on the French Riviera. You can see an online edition of the magazine by clicking on this LINK

*****

Riviera Reporter Magazine est le premier magazine de langue anglaise dans le Sud de la France.  Je suis vraiment fière qu'une de mes photos du village médiéval de Gorbio dans la brume a été utilisée pour sa plus récente couverture. Merci à Mike Meade, directeur de la publication et à Nancy Heslin, éditrice pour avoir choisi ma photo - ainsi que deux autres que j'ai prises de Dolceacqua pour un article passionnant sur ce beau village de l'autre côté de la frontière en Italie. Coïncidence Gorbio s'est récemment jumelé avec Dolceacqua.

Le magazine Reporter Riviera est publié tous les deux mois depuis 1987 et c'est la «bible» de la communauté anglophone sur la Côte d'Azur. Vous pouvez voir une édition en ligne du magazine en cliquant sur ce LIEN.

05 February 2015

Restaurant terrace in winter


In winter, the terraces of many French restaurants are enclosed in plastic - this often creates interesting patterns of light and colour.

04 February 2015

Gold Handbag


That gold handbag doesn't seem to suit either of them ...

03 February 2015

A Glimpse as she passed by ...


Menton

02 February 2015

Ready for the Invasion!


Soon the Fête du Citron (the Lemon Festival) will be upon us.  Menton will be crowded. Visitors will sunbathe on these beaches.

On the left you see one of the many stands already in place for the Corsos (the parades).

01 February 2015

An almost deserted Menton


An almost deserted Menton.  The restaurants are closed. Time to go home ...

This is the pedestrian street and the tree you see on the right was planted in memory of Yitzhak Rabin.

31 January 2015

Night stroll


A stroll in the pedestrian street of Menton.

*****

Rue piétonne de Menton.

30 January 2015

Bar le Retro


Men only ...

*****

Seulement des hommes.

29 January 2015

Gorbio's 12 kilometre run


Taking photos of AS Gorbio's 12 kilometre run last Sunday was my first attempt at any sports event on my new small camera - a Fuji XT1.  It's such a pleasure not to be lugging the big camera around although I'll not be giving it up anytime soon.  I was standing near to the top of the donkey track that is just above where I live. 

This is Tiphaine Le Guerroué who came from Antibes and who finished 2nd of the girls. 

*****


 La course des 12 kilomètres de Gorbio, organisée par l'AS Gorbio dimanche dernier, était ma première tentative de prendre des photos d"un événement sportif avec mon nouveau petit appareil photo - le Fuji XT1. C'est un tel plaisir de ne pas trimbaler un gros appareil photo, même si je ne compte pas l'abandonner dans un avenir proche. J'étais postée près du sommet du chemin de l'âne qui est juste au dessus de l'endroit où je vis. 

Voici Tiphaine Guerroué, d'Antibes qui a terminé 2ème chez les filles.

28 January 2015

Closing Time


Closing time at a clothing shop for kids in Menton.

27 January 2015

Paulina and the puppies



Today I give you unadulterated cuteness.

Little Paulina and two of the six-week old puppies born in her house in Gorbio. Thankyou to her parents, Berengere and Mika, who allowed me to take photos of their daughter and the puppies. Of course I was in puppy heaven!

*****

Aujourd'hui je vous donne une overdose de pure douceur enfantine.

La petite Paulina et deux des chiots de six semaines nés dans sa maison à Gorbio. Merci à ses parents, Bérengère et Mika, qui m'ont permis de prendre les photos de leur fille et des chiots. Bien sûr j'étais au paradis des chiots!

Related Posts with Thumbnails