18 March 2015
17 March 2015
Lunch for Grandma
She's doubtless prepared thousands and thousands of meals for her children and grandchildren but today, it's a chunk on bread and some salami at the window - alone.
*****
Elle a sans doute préparé des milliers et des milliers de repas pour ses enfants et petits-enfants, mais aujourd'hui, c'est un morceau de pain et du salami à la fenêtre, seule.
Posted by Jilly at 07:21 4 comments
16 March 2015
Artisan
Restoration in the medieval villages of the south needs artisans who can match stone, lay cobbles as they were laid in years gone by. Workers who treasure the patrimony. They are not only artisans, they are artists.
~
La restauration des villages médiévaux du sud nécessite des artisans qui savent assortir les pierres, poser les pavés tels qu'ils étaient posés autrefois. Ces travailleurs chérissent le patrimoine. Ils ne sont pas seulement des artisans, ce sont des artistes.
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
15 March 2015
Light and Dark
A narrow and dark cobblestone street in Ventimiglia Alta. But at each end, the warm Mediterranean sunshine awaits.
~
Une rue pavée étroite et sombre à Ventimiglia Alta. Mais à chaque extrémité, le soleil de la Méditerranée attend.
Posted by Jilly at 09:52 4 comments
14 March 2015
Lifting the Spirits
Sunshine at Place du Cap. Why is it that sunshine lifts the spirits? - but it does.
*****
Soleil sur la Place du Cap. Pourquoi le soleil remonte-t-il le moral? - en tout cas, il le fait.
Posted by Jilly at 06:45 3 comments
Labels: The Old Town
13 March 2015
12 March 2015
The Postman
If the postman who delivers in the Old Town stopped to talk to every he knows, he'd never get through the day.
~
Si le facteur qui distribue dans la vieille ville s'arrêtait pour parler à tous les gens qu'il connait, il ne finirait jamais sa journée.
Posted by Jilly at 06:50 2 comments
Labels: The Old Town
11 March 2015
Where river meets sea ...
Estuaries have fascinated me ever since I visited the fishing village of Laugharne in Wales where poet Dylan Thomas lived. He lived for the last four years of his life in a boathouse by the estuary.
In this photo, you can see exactly where the sea, in the foreground, meets the river Roya at Ventimiglia.
~
Les estuaires me fascinent depuis que j'ai visité le village de pêcheurs de Laugharne au Pays de Galles où le poète Dylan Thomas a vécu. Il y a vécu pendant les quatre dernières années de sa vie dans un hangar à bateaux près l'estuaire.
Sur cette photo, vous pouvez voir exactement où la mer, au premier plan, rencontre le fleuve Roya à Vintimille.
Posted by Jilly at 08:31 2 comments
10 March 2015
Interpretation
This split-second snap of life looks as if the mother is cross with her daughter but in reality she's probably grumbling about price of meat in the market! Things aren't always how they seem to be ...
~
Ce cliché d'une fraction de seconde de la vie à l'air de montrer que la mère est fâchée avec sa fille alors qu'en réalité elle est sans doute en train de rouspéter sur le prix de la viande au marché! Les choses ne sont pas toujours ce qu'elles semblent être ...
Posted by Jilly at 06:15 2 comments
09 March 2015
Eat your Greens!
Posted by Jilly at 06:01 4 comments
Labels: Markets, Towns near to Menton: Ventimiglia
08 March 2015
Old and New
Ventimiglia Alta.
A newly painted facade leads into a narrow medieval passageway. Vroom vroom.
*****
Une façade nouvellement peinte mène dans une ruelle médiévale étroite. Vroom vroom.
Posted by Jilly at 06:53 2 comments
07 March 2015
Lines of washing and photographers
Ventimiglia Alta. What is it about a line of washing that attracts so many of us photographers?
Before the days of mains drainage, the streets were paved with a dip in the middle to evacuate the waste water. Therefore the highest part of the paving corresponded to the part closest to the buildings. This zone was reserved first and foremost for the nobility when they walked in the street, and from which the expression comes 'to be on top.'
*****
Ventimiglia Alta. Pourquoi une corde à linge attire-t-elle tellement tant d'entre nous, les photographes?
Avant l'apparition du tout-à-l'égout, les rues étaient creusées en leur milieu pour évacuer les eaux usées, le haut du pavé correspondant à la partie proche des édifices. Cette zone était réservée en priorité aux nobles lorsqu'ils marchaient dans la rue, d'où l'expression « tenir le haut du pavé ».
Posted by Jilly at 08:56 4 comments
06 March 2015
Life is like riding a bicycle ...
'La vie est comme une bicyclette, vous ne tombent pas, sauf si vous arrêtez de pédaler.'
Posted by Jilly at 06:30 4 comments
05 March 2015
Dog Beach
This is the 'dog beach' in Ventimiglia. No dogs on it the day I took this photograph.
I love that there are special beaches for dogs to run and play and swim. We have three, I believe in, Menton.
*****
C'est la « plage des chiens' à Vintimille mais sans chien présent le jour où j'ai pris cette photo.
J'aime qu'il y ait des plages spéciales pour les chiens afin qu'ils courent, jouent et nagent. A Menton, nous en avons trois, je crois.
Posted by Jilly at 07:38 1 comments
Labels: Beach and Sea, Dogs, Towns near to Menton: Ventimiglia
04 March 2015
The Stray Dog
This sculpture is dedicated to stray dogs. It stands overlooking the estuary at Ventimiglia. The dedication speaks of "two great eyes, an infinite sadness. Hunger, thirst, the desire to live. The dog speaks in silence, asking for help And you dear friend, why do you look away?"
*****
Cette sculpture est dédiée aux chiens errants. Elle se trouve en surplomb de l'estuaire à Vintimille. La dédicace parle de "deux grands yeux, d'une infinie tristesse. La faim, la soif, le désir de vivre. Le chien s'exprime en silence, demandant de l'aide. Et vous cher ami, pourquoi détournez-vous le regard"
Posted by Jilly at 06:30 4 comments
Labels: Dogs, Towns near to Menton: Ventimiglia
03 March 2015
Free wood
Driftwood, thrown up by the sea onto the beaches of Ventimiglia, provide a free source of firewood for the locals.
~
Le bois flotté, rejeté par la mer sur les plages de Vintimille, fournit une source gratuite de bois de chauffage pour les habitants.
Posted by Jilly at 08:58 2 comments
02 March 2015
Waiting for business ...
We've crossed the Italian border today and are in Ventimiglia market. Artichokes galore and a vendor waiting for business.
*****
Nous avons traversé la frontière italienne aujourd'hui et nous sommes dans le marché de Vintimille. Des artichauts à gogo et un vendeur qui attend pour les vendre.
Posted by Jilly at 09:46 4 comments
Labels: Markets, Towns near to Menton: Ventimiglia
01 March 2015
28 February 2015
Fête du Citron - Limoncello
Think of anything that can be done with a lemon and you'll find it for sale in Menton. Lemons are used as decoration on plates, pots, mugs and fridge magnets. It's used to make soaps, bath salts, to flavour olive oil, nougat, biscuits. It's made into marmelade and of course limoncello. Everywhere you go you'll be offered a tiny glass to taste and that always adds to the fun of the Fete du Citron.
*****
Pensez à tout ce qui peut être fait avec un citron et vous le trouverez en vente à Menton. Les citrons sont utilisés comme décoration sur des assiettes, des pots, des tasses ou des magnets pour réfrigérateur. Il est utilisé pour fabriquer des savons, des sels de bain, pour parfumer de l'huile d'olive, du nougat, des biscuits. On en fait de la marmelade et bien sûr du limoncello. Partout où vous irez, il vous sera offert un petit verre pour déguster ce qui s'ajoute toujours au plaisir de la Fête du Citron.
Posted by Jilly at 06:49 3 comments
Labels: Fêtes - La Fête du Citron
27 February 2015
Uses for Plastic
Plastic has its uses when it's a cold night in Menton.
*****
Le plastique a ses utilités quand la nuit est froide à Menton.
Posted by Jilly at 07:53 1 comments
Labels: Restaurants and Bars