03 April 2015

Sarah


Sarah, always smiling Sarah, writes up the menu outside the Bar/Restaurant Les Terrasses in Gorbio.

~

Sarah, la  toujours souriante Sarah écrit le menu à l'extérieur du Bar / Restaurant Les Terrasses a Gorbio.


02 April 2015

Puglia - and proud to be 80!


We're much further south in Italy today. I met this lady in Puglia and she proudly told me she is 80 years old - hence the 8 fingers and thumbs!

~

Aujourd'hui, nous sommes beaucoup plus au sud, en Italie.  J'ai rencontré cette dame dans les Pouilles et elle m'a dit fièrement qu'elle a 80 ans - d'où les 8 doigts et les pouces!
 

01 April 2015

Le Clos du Peyronnet - Green Glass


A row of old demi-johns that appear to float on the water at Le Clos du Peyronnet.


~

Une rangée de vieilles dame-jeannes qui semblent flotter sur l'eau au Clos du Peyronnet.


31 March 2015

Last puff


Place du Cap

Walk past any restaurant around 12h.00 and the chef and waiting staff will be taking a last break, probably with a cigarette, before the lunchtime service begins.

~

Passez devant n'importe quel restaurant autour de mid, le chef et les serveurs attendent en faisant une dernière pause,  probablement avec une cigarette, avant que le service de midi ne commence.

30 March 2015

Unspoiled


Nothing chi-chi, just a few old houses in a cobbled square just around the corner from Place du Cap.

~

Pas de chichi, juste quelques vieilles maisons sur une place pavée juste derrière de la Place du Cap.

29 March 2015

Mia's last day


Some of you have met Mia, a Bassett Ariegois - or seen this photo of her in exhibitions.  Sadly, today she was put to sleep.

It's been a bad few weeks lately.  First, my oldest dog, Beau - a black and tan Bruno du Jura, had to be put to sleep. It was his time. Indeed the deed was done not a day too early or too late and I was okay about it. He'd had a good life here and lived far longer than he would have in the particular refuge he was in.

But Mia, who had a dreadful early life (as did Beau) didn't deserve to have been so sick for the last two or three weeks of her life. She'd had an ear infection for six months, nothing would clear it up and the skin deep within her ear got so thin it started bleeding.  At this time I changed vets, not because I didn't have the best faith in my old vet but because Mia was so car sick every time I drove a distance to her and she understood and agreed. The new vet gave me product for her ears that went into her blood stream and caused massive inbalance and semi-paralysis -  and ever since then we've been trying to get her right. And I changed vets again, of course.

Last night she became totally paralyzed and so this morning she went to the vet on her last journey.

When I got Mia around 7 years ago she'd been living in a filthy 2 metre square run with another dog, Mistral. She'd obviously had several litters of puppies and was thin as a stick and with bleeding skin. They'd been living on top of years of excrement and having food thrown over the fence. The owner died and the son wanted to shoot them.  So, they came to me. Mistral lived only 3 months because she had cancer, but Mia put on weight and was in excellent health, except mentally and emotionally. All her years with me she was terrified of any visitor, especially men.

Mia was a wonderful dog, so kind, so sensitive. I miss her like crazy. 

So, now, this house is very empty. I have this photo of Mia hanging on my wall. And another of Beau hangs elsewhere. I'll show you Beau's photo another time.

(the second photo shows Mia with her friend Maggie, in the background). 

28 March 2015

Scoop Dog


'When I'm no longer rapping, I want to open up an ice cream parlor and call myself 'Scoop Dogg.'

~ Snoop Dogg

'Quand je ne rapperai plus, je veux ouvrir un salon de glace et m'appeler 'Scoop  Dogg.' (boule de glace)

27 March 2015

Balzi Rossi - Museum and beach


On the left, part of the Balzi Rossi Museum of Prehistory and behind that, you'll find the caves (well worth a visit) - ahead the beach. The museum houses extraordinary displays of a prehistoric Mediterranean. Diggings began in the second half of the 19th century as well as in 1928 and during the post-war period fossils of great importance were discovered, including late Paleolithic human burials, fossils of elephants, hippopotamus, rhinoceros, reindeer, and groundhogs.

Click for a photo of the caves.
~


À gauche, une  partie du Musée de la Préhistoire de Balzi Rossi, derrière, on trouve  les grottes  (valant bien une visite) et  en avant, la plage. Le musée expose d'extraordinaires collections de la Méditerranée préhistorique. Les recherches ont commencé à la deuxième moitié du 19ème siècle aussi bien qu'en 1928 et pendant le période de l'après-guerre.  Des fossiles de très grande importance ont été découverts, ainsi que des sépultures humaines du Paléolithique, des fossiles d'éléphants, d'hippopotames, de rhinocéros, de rennes et des marmottes d'Amérique.

26 March 2015

Le Clos du Peyronnet - Peony



A beautiful double Peony currently in flower at Le Clos du Peyronnet in Garavan. Perhaps like a woman of a certain age and past her prime!

*****

Une belle Pivoine double actuellement en fleur au Clos du Peyronnet à Garavan. Peut-être comme une femme d'un certain âge et sur le retour!

25 March 2015

Balzi Rossi and Menton


That's Menton and therefore France across the bay.  I'm standing in Italy with the beach of Balzi Rossi behind me.

*****

C'est Menton et donc la France de l'autre côté de la baie. Je suis  en Italie avec la plage de Balzi Rossi derrière moi.

24 March 2015

Clos du Peyronnet - Ipheion Rolf Fiedler


Ipheions are normally white (there are some in my own garden) but this is a rarer variety called Ipheion Rolf Fiedler.  It sat in it's lovely weathered pot on the equally weathered table at my favourite Menton garden,  Le Clos du Peyronnet.

*****

Les Iphéions sont normalement blancs (j'en ai dans mon propre jardin) mais celui-ci est d'une variété plus rare appelée Iphéion Rolf Fiedler. Il est posé dans un charmant pot patiné par le temps sur la table également altérée dans mon jardin favori de Menton, Le Clos du Peyronnet.



23 March 2015

March sunshine


March in Menton.
~

Mars à Menton.

22 March 2015

Fish stall


The fish stall outside Menton's market.

~

L'étal de poissons à l'extérieur du marché de Menton.

21 March 2015

How would I look in this?!


Wonder if he bought one...

~

Je me demande s' il en  a acheté une ....

20 March 2015

Putting the world to rights ...



Sunshine, politics and coffee ...

~

Soleil, politique et café ...

19 March 2015

'Central Park Coffee'


Central Park in Menton? Not quite. However,  'Central Park Coffee' is an fabulously decorated restaurant based on the one in the TV series 'Friends.'  Here you'll find hamburgers, bagels, hot dogs and great service.   In the photo, veggieburgers, made with onion rings and a potato cake, mesclun and soft cheese.

*****

Central Park à Menton? Pas tout à fait. Cependant, le "Central Park Coffee " est un restaurant au décor fabuleusement basé sur celui de la série TV 'Friends.' Vous trouverez ici des hamburgers, des bagels, hot-dogs et un excellent service. Sur la photo, des veggies burgers ( burgers végétariens), faits avec des rondelles d'oignon, une galette de pomme de terre, du mesclun et du fromage à pâte molle.

18 March 2015

17 March 2015

Lunch for Grandma


She's doubtless prepared thousands and thousands of meals for her children and grandchildren but today, it's a chunk on bread and some salami at the window - alone.

*****

Elle a sans doute préparé des milliers et des milliers de repas pour ses enfants et petits-enfants, mais aujourd'hui, c'est un morceau de pain et du salami à la fenêtre, seule.


16 March 2015

Artisan


Restoration in the medieval villages of the south needs artisans who can match stone, lay cobbles as they were laid in years gone by.  Workers who treasure the patrimony.  They are not only artisans, they are artists.

~

La restauration des  villages médiévaux du sud nécessite  des artisans qui savent assortir les pierres, poser les pavés tels qu'ils étaient posés autrefois. Ces travailleurs chérissent le patrimoine. Ils ne sont pas seulement des artisans, ce sont des artistes.

15 March 2015

Light and Dark


A narrow and dark cobblestone street in Ventimiglia Alta. But at each end, the warm Mediterranean sunshine awaits.

~

Une rue pavée étroite et sombre à Ventimiglia Alta. Mais à chaque extrémité, le soleil de la Méditerranée attend.

Related Posts with Thumbnails