25 June 2015
24 June 2015
Sugar stick at the Mirazur
If you are lucky enough to lunch or dine at Mauro Colagreco's fabulous and famous two-star Michelin restaurant, the Mirazur, this is how you will be served coffee. You simply choose your sugar on a stick and stir your coffee until it is sweet enough. (Thankyou so much to Linda and Forrest x)
~
Si vous avez la chance de déjeuner ou diner dans le fabuleux et célèbre restaurant le Mirazur, deux étoiles au Michelin , de Mauro Colagreco c'est ainsi que vous sera servi le café. Vous choisissez simplement votre bâton de sucre et vous remuez votre café jusqu'à ce qu'il soit assez sucré.
Posted by Jilly at 07:23 1 comments
Labels: Restaurants and Bars
23 June 2015
Cat's cradle
This lovely cat, Youpi, is curled up in a beautiful pot in the sunshine outside his house in the medieval village of Gorbio.
~
Ce beau chat, Youpi, s'est pelotonné dans un joli pot au soleil, à l'extérieur de sa maison dans le village médiéval de Gorbio.
Posted by Jilly at 06:47 5 comments
Labels: Cats, Villages near to Menton: Gorbio
22 June 2015
Wet and Dry Martinis
Place du Cap, Menton
Posted by Jilly at 10:07 2 comments
Labels: The Old Town
21 June 2015
My Little Pony ...
Posted by Jilly at 06:59 3 comments
Labels: Sport, Villages near to Menton: Gorbio
20 June 2015
La Fête des Limaces - the Altar
Dernier jour des photos de la Fête des Limaces. We are in Gorbio's main square,where the priests conduct the service at the altar under the elm tree.
~
Dernier jour des photos de la Fête des Limaces. Nous sommes sur la place principale de Gorbio, où les prêtres célèbrent le service sur l'autel sous l'orme.
Posted by Jilly at 07:11 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
19 June 2015
La Fête des Limaces - the village children
How fortunate are the children of the village of Gorbio who grow up taking part in the many fetes and festivities such as the Fête des Limaces.
~
Comme les enfants du village de Gorbio ont de la chance eux qui grandissent enparticipant aux nombreuses fêtes et réjouissances comme la Fête des Limaces!
Posted by Jilly at 07:42 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
18 June 2015
La Fête des Limaces - Devotion
A moving moment as a penitent kneels before the altar that has been placed in front of Gorbio's 302 year old elm tree.
~
Un moment d'émotion quand un pénitent se met à genoux devant l'autel qui a été disposé sous l'orme de 302 ans à Gorbio.
Posted by Jilly at 07:28 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
17 June 2015
La Fête des Limaces - Light from the Snail!
Snail shells, filled with oil and a wick, light the village. They decorate windowsills, ledges, walls and here are simply placed on a rock.
The Fete des Limaces in the medieval village of Gorbio is held on the Thursday after Corpus Christi. The tradition goes back to the days when the villagers sole income was produced from the olive tree - the olive and of course olive oil. In those days, the village was surrounded by olive trees. The Fete des Limaces was an offering of olive oil to the Virgin in thanks for what they hoped would be a good harvest with excellent quality olive oil. They didn't have anything in which to place the oil and because one of the staple foods of the villagers was the snail, collected on their land and in their gardens, they decided to use the empty shells, fill them with olive oil, add a wick and there you are.
Olive oil of course was a precious commodity and the oil was stored in enormous terracotta jars. They couldn't afford to burn the precious oil in the snail shells, so they took a long handled ladle to get right to the bottom of the jar and draw up any oil that has sediment in it, perhaps some was left in a jar, a bit rancid - this is what they used to fill the thousands of snail shells which they then placed in front of their houses awaiting the priest who came to bless them.
~
Les coquilles d'escargots, remplies d'huile avec une mèche, éclairent le village. Elles décorent les appuis de fenêtre, les rebords, les murs ou comme ici, sont simplement placées sur une roche.
Dans le village médiéval de Gorbio, la Fête des Limaces a lieu le jeudi après la Fête-Dieu. La tradition remonte à l'époque où le revenu des villageois provenait uniquement de l'olivier - les olives et bien sûr l'huile d'olive. A cette époque, le village était entouré d'oliviers. La Fête des Limaces était une offrande d'huile d'olive à la Vierge en remerciement pour ce qu'ils espéraient être une bonne récolte avec de l'huile d'olive de qualité excellente. Ils n'avaient rien dans lequel placer l'huile et parce que l'un des aliments de base des villageois étaient les escargots, ramassés sur leurs terres et dans leurs jardins, ils décidèrent d'utiliser les coquilles vides, les remplirent avec de l'huile d'olive et ajoutèrent une mèche. Et voila!
L'huile d'olive bien sûr, était une denrée précieuse et elle était stockée dans d'énormes jarres en terre cuite. Ils ne pouvaient pas se permettre de brûler l'huile précieuse dans les coquilles d'escargots aussi ils prirent une louche à long manche pour aller droit au fond du pot et en tirer la partie d'huile avec dépôts ou peut-être laissée dans la jarre, un peu rance .C'est avec ça qu'ils remplissaient les milliers de coquilles d'escargots qu'ils plaçaient ensuite en face de leurs maisons en attendant que le prêtre vienne les bénir.
Posted by Jilly at 07:33 4 comments
Labels: Fêtes
16 June 2015
La Fête des Limaces - the Cat
The church cat enjoys rubbing herself against the penitents' banners.
~
Le chat de l'église aime se frotter contre les bannières des pénitents.
Posted by Jilly at 08:03 1 comments
Labels: Churches, Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
15 June 2015
La Fête des Limaces - the Blue Penitents
Even blue penitents have to make a phone call ...
~
Même les pénitents bleus ont besoin de passer un appel téléphonique...
Posted by Jilly at 06:53 6 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
14 June 2015
La Fête des Limaces - the Penitents
It will soon be 21h.00 and gradually the penitents are arriving with their banners. In just over half an hour the service will begin and after that, the procession.
~
Il va bientôt être 21h.00 et petit à petit les pénitents arrivent avec leurs bannières. Dans moins d'une demi-heure le service commencera, suivi de la procession.
Posted by Jilly at 07:38 2 comments
Labels: Churches, Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
13 June 2015
La Fête des Limaces - Frédérique
Frédérique, who runs the excellent village gift shop, where you can always find something interesting and original to buy - is filling an old pot with broom in honour of the Fete des Limaces.
~
Frédérique, qui tient la magnifique boutique de cadeaux du village où on peut toujours trouver quelque chose d'intéressant et d'original à acheter, garnit une vieille jarre avec du genêt en l'honneur de la Fête des Limaces.
Posted by Jilly at 07:27 3 comments
Labels: Fêtes, Shopping, Villages near to Menton: Gorbio
12 June 2015
La Fête des Limaces - Preparation
Last night the medieval village of Gorbio celebrated the Fête des Limaces - a truly magical night when the village is lit with thousands of snail shells and tiny candles. The shells are filled with oil and a wick. All the lights of the village are turned off and the priest and penitents from all over the region process through the village, blessing the various shrines.
But first the preparation ... it's dusk - and the villages have spent all day decorating the village with broom and flowers. The ground is scattered with rose petals and of course the thousands of snail shells have had to be prepared. This is the main square of the village.
More tomorrow ....
~
Hier soir le village médiéval de Gorbio a célébré la Fête des Limaces - une nuit vraiment magique où le village est éclairé avec des milliers de coquilles de limaçon et des bougies minuscules. Les coquilles sont remplies d'huile avec une mèche. Toutes les lumières du village sont éteintes, le prêtre et des pénitents venus de toute la région parcourent le village et bénissent les divers reposoirs.
Mais d'abord la préparation ... C'est le crépuscule et les villageois ont passé toute la journée à la décoration du village avec des genêts et des fleurs. Le sol est jonché de pétales de roses et bien sûr les milliers de coquilles de limaçon sont prêtes. Voici la place principale du village.
Plus demain....
Posted by Jilly at 09:48 2 comments
11 June 2015
Le Clos du Peyronnet
A demijohn in the garden of Le Clos du Peyronnet.
~
Une dame-jeanne dans le jardin Le Clos du Peyronnet.
Posted by Jilly at 07:06 4 comments
Labels: Gardens - Le Clos du Peyronnet
10 June 2015
Clos du Peyronnet - the Pergola
The wisteria-clad pergola at the Clos du Peyronnet. This beautiful privately owned garden is occasionally open to the public and otherwise by private arrangement.
~
La pergola vêtue de glycine au Clos du Peyronnet. Ce beau jardin privé est ouvert de temps en temps au public et autrement pour des visites privées.
Posted by Jilly at 06:58 8 comments
Labels: Gardens - Le Clos du Peyronnet
09 June 2015
Succulents at the Clos du Peyronnet
The simplicity of succulents displayed in a stunning vase in the beautiful gardens of the Clos du Peyronnet in Menton.
~
La simplicité des succulentes disposées dans une superbe vasque dans le beau jardin du Clos du Peyronnet à Menton.
Posted by Jilly at 07:18 4 comments
Labels: Gardens - Le Clos du Peyronnet
08 June 2015
Film clip?
Love ancient shop front facades. I was photographing this one-time grocer's shop and was waiting for an interesting motor bike to whizz by when suddenly this beautiful old car appeared. It seemed to fit the photo. It's a Traction Avant Citroën. Perhaps we are in a French film of the 1930s or 40s!
~
J'aime les devantures des anciens magasins. Je photographiais cette vieille épicerie et j'attendais le passage à toute allure d'un intéressant vélo à moteur quand soudainement cette belle voiture ancienne est apparue. Elle a semblé adaptée à la photo. C'est une Traction Avant Citroën. Peut-être sommes-nous dans un film français des années 1930 -1940!
Posted by Jilly at 07:29 5 comments
Labels: Cars
07 June 2015
Plasti-colour
Photographing plastic is the best fun! This is Le Brazza in Place Clemenceau, Menton.
~
Photographier du plastique est le meilleur divertissement! Voici le Brazza sur la place Clemenceau,à Menton.
Posted by Jilly at 07:05 1 comments
Labels: Restaurants and Bars