27 October 2015

Conversation ... d'amour?


Bar at the Italian border.

~

Bar à la frontière italienne.

26 October 2015

Contre-Jour


Fishing at Balzi Rossi (on the frontier of France/Italy)

~

Pêche aux Balzi Rossi (à la frontière France / Italie)

25 October 2015

Lemons and ORANGE


Menton, town of lemons and ... 'ORANGE!'

~

Menton , ville de citrons et ... 'd'ORANGE!' 

24 October 2015

Waiting for Mama


 Restaurant, Menton.

'Childhood is a short season.'

 Helen Hayes

 'L'enfance est une courte saison.'


23 October 2015

Giant Insects


In the background, the Sablettes beach and in the foreground, work continues to remove rocks and soil to create a new underground car park. Like a lot of massive mechanical insects!

Cars used to park here but when it's finished, the area will be arranged as a paved promenade with trees. Lots of noise and dust but with the promise of good things to come.

~

Dans le fond, la plage des Sablettes et au premier plan, les travaux qui  se poursuivent pour enlever roches et terre afin de construire un nouveau parc de stationnement souterrain. Comme beaucoup d'énormes insectes mécaniques! 

Avant les véhicules se garaient ici mais quand ce sera terminé, la zone sera aménagée en promenade pavée,  avec des arbres. Beaucoup de bruit et de poussière mais avec la promesse de belles choses à venir.

22 October 2015

Coffee


Rue Saint Michel, Menton

21 October 2015

Pauline's baptism - Bonbons!


It's traditional, after a baptism, for the family to throw sweets for the village children. As you can see the rain didn't deter them!


~

Il est de tradition, après un baptême, que la famille jette des bonbons pour les enfants du village. Comme vous pouvez le voir, la pluie ne lesa pas découragés!

 

20 October 2015

Paulina's baptism - blow out the candle!


Paulina's baptism. Blowing out the candle!

~

Le baptême de Paulina. Souffle la bougie!

19 October 2015

Paulina's baptism


An important day in a little girl's life! This is Paulina, daughter of Berengere and Mika who was baptised yesterday in the Church of Saint Barthelemy in Gorbio.

~

Un jour important dans la vie d'une petite fille ! Voici Paulina, fille de Bérengère et Mika, qui a été baptisée hier à l'église Saint-Barthélemy de Gorbio.



18 October 2015

Dressed Up and Dressed Down


There was a wedding in Portofino which made for an interesting mix of clothes - dressed up and dressed down!

~

A Portofino, il  y avait un mariage ce qui donnait un intéressant mélange de tenues vestimentaires - très chic ou décontracté !

17 October 2015

Look of Love


The look of love in Santa Margherita, Italy

~

Le regard amoureux à Santa Margherita, Italie.

16 October 2015

L'amour in Portofino


L'amour in Portofino ...

15 October 2015

Lunch at the Beausejour


Lunch at the Restaurant le Beausejour in Gorbio.

~

Déjeuner au Restaurant le Beausejour à Gorbio.

14 October 2015

Baby run



Gorbio. Looks like baby has enjoyed her first 8 kilometre run! Only kidding, of course. Proud Daddy grabbed his baby just before he ran to the finish line.

~

Il semble que le bébé a apprécié sa première course de 8 km! Je plaisante, bien sûr. Ce fier papa a pris son enfant juste avant de franchir la ligne d'arrivée.

13 October 2015

The Runners


Last weekend was a weekend of sport in Gorbio village. This is the start of the 8 kilometre run up and down the hills.

~

Le dernier week-end était un week-end sportif au village de Gorbio. Ceci est le début du Trail de 8 km qui monte et descend les collines.

12 October 2015

Apple juice!


A martial arts demonstration in Gorbio yesterday. An apple is placed on the end of the sword - and then - wham! - it is destroyed!

~

Une démonstration d'arts martiaux à Gorbio hier. Une pomme est placée sau bout de l'épée - et puis - vlan! - elle est détruit!

11 October 2015

Alessandro


Last Friday I attended the vernissage of Rudy Boyer's excellent exhibition of street photography.Bibliotech Municipale in Menton until 31st October.

Lots of local photographers, especially street photographers, were there but the best treat for me was to finally meet Alessandro Prato Atko. Alessandro is from Ventimigla, just across the Italian border but now lives in Imperia. I have followed  Alessandro's photography for a long time and it was so good to finally see him.

Look at his face! Here you see a photographer absolutely bursting with enthusiasm and love of what he does. Do take a look at his Facebook page.

~

Vendredi dernier,  j'ai assisté au vernissage de la superbe exposition de photographie de rue de Rudy Boyer.  Bibliothèque  Municipale de Menton jusqu'au 31 Octobre.

Beaucoup de photographes locaux et  en particulier les photographes de rue étaient là mais, la meilleur plaisir pour moi,  c'était de rencontrer enfin Alessandro Prato Atko. Alessandro est de Vintimille, de l'autre côté de la frontière italienne, mais il vit maintenant à Imperia. J'ai suivi la photographie d'Alessandro pendant depuis longtemps et c'était tellement agréable de le voir enfin.

Regardez son visage! Ici vous voyez un photographe absoluent éclatant d'enthousiasme et d'amour pour ce qu'il fait.  Regardez sa page Facebook.



10 October 2015

Manoj and Igloo



Another shot of the entrancing Igloo, the Cheshire cat, with his owner, my friend Manoj. They live in Gorbio village.

~

Une autre photo de l'envôutante  Igloo, le chat du Cheshire, avec son propriétaire, mon ami Manoj. Ils vivent dans le village de Gorbio.

09 October 2015

Igloo, the Cheshire Cat



This is the adorable cat belonging to a friend who lives in Gorbio village. He reminds me of the Cheshire Cat in Alice in Wonderland. He's called Igloo and of course he is a Persian cat.

I want a cat like him!

~

Voici l'adorable chat appartenant à un ami qui vivent dans le village de Gorbio . Il me rappelle le chat du Cheshire dans Alice au Pays des Merveilles. Il s'appelle Igloo et bien sûr c'est un chat persan. 

Je veux un chat comme lui!

08 October 2015

Fête de la Branda - 'Au Baiser du Mitron'



One of the joys of the Fete de la Branda is that Kevin le Meur, Menton's artisan baker, brings some of his wonderful breads and patisserie, to Gorbio.  In this photo -  three generations of the family, Kevin, his mother and his young daughter who is working out the change for Gunilla, on the left.  I love his 'proud Papa' expression.

You can find Kevin's totally delicious breads and cakes at 'Au Baiser du Mitron' in Menton's Municipal Market and at his shop in the pedestrian street.

~

Un des plaisirs de la Fête de la Branda c'est que Kevin le Meur, artisan boulanger de Menton, apporte une sélection de ses pains et de ses pâtisseries à Gorbio. Sur cette photo - trois générations de la famille - Kevin, sa mère et qui sa fille qui sert Gunilla, sur la gauche. J'adore son expression de  « fier papa  ».

Vous pouvez trouver l'ensemble de ses délicieux pains et gâteaux  'Au Baiser du Mitron » dans le marché municipal de Menton et dans sa boutique de la rue piétonne.

Related Posts with Thumbnails