27 January 2016

Coal Tits



Hoping the Coal tits will nest on my terrace this year. They did a few years ago but since then they visit to eat the sunflower seeds, but presumably have more comfortable accommodation elsewhere.

~

Espérons  que les Mésanges Noires feront leur nid sur ma terrasse cette année. Elles l'ont fait il y a quelques années  mais depuis lors, elles viennent  manger les graines de tournesol et ont sans doute trouvé un lieu plus confortable ailleurs.

26 January 2016

Teeth!


You see the oddest things for sale at the Broc Troc.  Fancy a dried fish head?  Look at all those teeth!

~

Au Broc Troc, on voit les choses les plus étranges à vendre. Envie d'une tête de poisson séché? Regardez toutes ces dents!


25 January 2016

Broc Troc - Stallholder


This stallholder at yesterday's 'Flea Market' in Menton is ready for the day's visitors - but first, a quick look through the local newspaper.

~

Cette vendeuse au Broc Troc d'hier à Menton est prête pour les visiteurs de la journée - mais d'abord, un rapide coup d'oeil au journal local.

24 January 2016

Kafka's 'Youth'


'Youth is happy because it has the ability to see beauty. Anyone who keeps the ability to see beauty never grows old.'

~ Franz Kafka

«La jeunesse est heureuse car elle a la capacité de voir la beauté. Quiconque garde la capacité de voir la beauté ne vieillit jamais. "

23 January 2016

Mimosa and a ruin


A mimosa tree is in blossom over a derelict roof in the medieval village of Gorbio.

~

Un arbre de mimosa est en fleur sur un toit à l'abandon dans le village médiéval de Gorbio.

22 January 2016

Smartphone and cigarette


 I wonder how many trillions of photos there are of people using their Smartphones....

~

Je me demande combien de milliers de milliards de photos il y a de gens en train d'utiliser leurs smartphones ....

21 January 2016

Prison!


'Prison' at the Menton Fair.

~

«Prison» à la Foire de Menton.

20 January 2016

iPhone envy?


iPhone envy?

~

Envie d'un iPhone?

19 January 2016

Winter sun


Winter sunlight through a restaurant window.

~

Soleil d'hiver à travers une fenêtre de restaurant.

18 January 2016

Goya and Philippe Loli


Yesterday, the population of Gorbio village was treated to a concert by the celebrated classical guitarist, Philippe Loli. He played the works of Mario Castelnuovo-Tedesco with a selection of five pieces on the theme of Goya's famous etchings which you see in the background.

This followed the traditional New Year speech by our wonderful mayor, Michel Isnard and after that champagne and the traditional galette du rois. It's wonderful to live in Gorbio!

~

Hier, la population du village de Gorbio a été gâtée avec un concert du célèbre guitariste classique, Philippe Loli. Il a joué un œuvre de Mario Castelnuovo-Tedesco avec une sélection de cinq pièces sur le thème de gravures célèbres de Goya que vous voyez dans le fond.

 Ce concert suivait les Voeux de notre merveilleux maire, Michel Isnard puis on a partagé le champagne et la traditionnelle galette des rois. C'est merveilleux de vivre à Gorbio!


17 January 2016

Walking the dog


Place du Cap, Menton.

16 January 2016

Winter in Menton


Winter at the beach.

~

L'hiver à la plage.

15 January 2016

Street scene


Sun, shade and a beautiful woman.

~

Soleil, ombre et une belle femme.

14 January 2016

Lipstick after lunch.


Lipstick after lunch.

~

Rouge à lèvres après déjeuner.

13 January 2016

Hitching a Ride


Hitching a ride.

~

Un tour d'attelage en auto stop.

12 January 2016

Wind


Sometimes the Mediterranean is whipped into life by the wind and on those days the surfers come out in force and have a great time.

~

Parfois,  la Méditerranée est agitée par le vent et ces jours-là, les surfeurs viennent en force et prennent du bon temps.

11 January 2016

Ladies Who Lunch


Ladies who lunch.

~

Dames qui déjeunent.

10 January 2016

Blue Boots


Ice rink at the Coulee Vert in Nice: don't you love the blue boots!

~

Patinoire de la Coulée Verte à Nice : genial - les bottes bleues!

09 January 2016

Wardrobe Malfunction


You never know you'll meet in Menton!

~

Vous ne savez jamais qui vous allez rencontrer à Menton!

08 January 2016

Closing Down - 2


Almost time to close up the salon and go home.

~

Il est presque  temps de fermer le salon et de rentrer à la maison.

Related Posts with Thumbnails