09 February 2016

Hmmmmm....


Well... if a good-looking bare-chested guy walks towards me - then he's going to get his photo taken!

~

Eh bien ... si un beau gars torse nu se dirige vers moi - alors il va être pris en  photo!

08 February 2016

Plastic terrace


Café derrière du plastique

07 February 2016

Men in hats




Street scene, Menton. 

~

Scène de rue, Menton.

06 February 2016

Discussion at Dawn


Early morning light at the Bastion.

~

Lumière du matin tôt au Bastion.

05 February 2016

Ruelle de Menton


One of Menton's beautiful tiny streets. This is a photo I took in 2009.

~

Une des belles ruelles de Menton. C'est une photo que j'ai pris en 2009.

04 February 2016

No phones!


No cell phones - just good old fashioned conversation ...

~

Pas de portables - juste une bonne vieille conversation  ...

03 February 2016

To crop or not?


To crop or not to crop a photo? This is the original photo from which I cropped yesterday's image.

~

Recadrer ou ne pas recadrer une photo? Ceci est la photo d'origine à partir de laquelle j'ai recadré l'image d'hier.

02 February 2016

About Turn


Lunch is not for everyone!

~

Le déjeuner ce n'est pas pour tout le monde!

01 February 2016

Port Saint-Antoine


The archway is the original Porte Saint-Antoine, which was once the principal access to Menton from the west.  Walk through the archway and you are in Rue Longue, part of the Roman road of Julia Augusta.

~

L'arche était à l'origine la Porte Saint-Antoine, autrefois le principal accès ouest de la ville de Menton. Traversez la voûte et vous êtes dans la rue Longue, une partie de la voie romaine Julia Augusta.



31 January 2016

Bringing home the baguette!


Bringing home the baguette!

This is a photo taken four years ago of two brothers in Gorbio village. I love how the eldest boy carefully watches his young brother.

~

Ramène la baguette à la maison!


C'est une photo de deux frères, prise il y a quatre ans au village de Gorbio. J'aime la façon dont l'aîné observe attentivement son jeune frère.

30 January 2016

Dog on a table?


This Jack Russell looks as if he's standing on a table but in fact he is standing on a wall alongside this restaurant in Place du Cap, Menton.   Dogs are part of life in France and if you go to a restaurant, then of course, your dog can go too.  I approve!

~

Ce Jack Russell a l'air d'être debout sur une table mais en fait, il est debout sur un mur à côté de ce restaurant de la Place du Cap, Menton. Les chiens font partie de la vie en France et si vous allez dans un restaurant, évidemment votre chien peut aller aussi. J'approuve!




29 January 2016

Fur!


Looks like there is a lot of fur walking around Menton this winter, and not just on the dog!

~

On dirait qu'il y a beaucoup de fourrure qui se promène à Menton cet hiver et pas seulement sur le chien!

28 January 2016

Broc Troc - Barbie


A barbie doll to suit every taste for 5 euros.

~

Une poupée barbie pour tous les goûts à 5 euros.

27 January 2016

Coal Tits



Hoping the Coal tits will nest on my terrace this year. They did a few years ago but since then they visit to eat the sunflower seeds, but presumably have more comfortable accommodation elsewhere.

~

Espérons  que les Mésanges Noires feront leur nid sur ma terrasse cette année. Elles l'ont fait il y a quelques années  mais depuis lors, elles viennent  manger les graines de tournesol et ont sans doute trouvé un lieu plus confortable ailleurs.

26 January 2016

Teeth!


You see the oddest things for sale at the Broc Troc.  Fancy a dried fish head?  Look at all those teeth!

~

Au Broc Troc, on voit les choses les plus étranges à vendre. Envie d'une tête de poisson séché? Regardez toutes ces dents!


25 January 2016

Broc Troc - Stallholder


This stallholder at yesterday's 'Flea Market' in Menton is ready for the day's visitors - but first, a quick look through the local newspaper.

~

Cette vendeuse au Broc Troc d'hier à Menton est prête pour les visiteurs de la journée - mais d'abord, un rapide coup d'oeil au journal local.

24 January 2016

Kafka's 'Youth'


'Youth is happy because it has the ability to see beauty. Anyone who keeps the ability to see beauty never grows old.'

~ Franz Kafka

«La jeunesse est heureuse car elle a la capacité de voir la beauté. Quiconque garde la capacité de voir la beauté ne vieillit jamais. "

23 January 2016

Mimosa and a ruin


A mimosa tree is in blossom over a derelict roof in the medieval village of Gorbio.

~

Un arbre de mimosa est en fleur sur un toit à l'abandon dans le village médiéval de Gorbio.

22 January 2016

Smartphone and cigarette


 I wonder how many trillions of photos there are of people using their Smartphones....

~

Je me demande combien de milliers de milliards de photos il y a de gens en train d'utiliser leurs smartphones ....

21 January 2016

Prison!


'Prison' at the Menton Fair.

~

«Prison» à la Foire de Menton.

Related Posts with Thumbnails