21 February 2016

Fête du Citron - Orchids


The Festival of Orchids runs at the same time as the Fête du Citron - and with the same theme, 'Cinecitta, Italian cinema.

in the Palais de l'Europe, an adorable old car sits amidst  a mass of exotic orchids. Menton doesn't do anything by halves!

~

Le Festival des Orchidées se déroule en même temps que la Fête du Citron - et avec le même thème, «Cinecitta,  cinéma italien.
Dans le Palais de l'Europe, une vieille voiture adorable se trouve au milieu d'une masse d'orchidées exotiques.  Menton ne fait pas les choses à moitié!

20 February 2016

Fête du Citron - Fellini's 'Amarcord'


Each day dozens of workers replace any damaged fruit.  In the background, the voluptuous lady represents Fellini's 'Amarcord'.  

~

Chaque jour des dizaines de jardiniers remplacent tous les fruits endommagés. Dans le fond, la dame voluptueuse représente 'Amarcord' de Fellini.

19 February 2016

Fête du Citron - Death in Venice


It's hardly surprising when visitors to Menton's Fête du Citron stand in wonder at the 'motifs' on display.  This year the theme is 'Cinecitta, Italian Cinema' and here is the Basilica Saint Marco and a gondola - et voila, Visconti's fabulous film, 'Death in Venice.'

The Fête du Citron lasts for three weeks with an average of 240,000 visitors each year and up to 145 tonnes of citrus fruit used. 

~

Rien d'étonnant quand les visiteurs de la Fête du Citron de Menton se tiennent émerveillés devant  les « motifs » exposés . Cette année, le thème est « Cinecittà ,le Cinéma Italien »,  voici la Basilique Saint-Marc et une gondole - et voila  le fabuleux film de Visconti, « Mort à Venise ».

La Fête du Citron dure trois semaines avec une moyenne de 240,000 visiteurs chaque année et jusqu'à 145 tonnes d'agrumes utilisées.



18 February 2016

Fête du Citron - Front Row Seat


Front row seat.

~

Aux premières loges.

17 February 2016

Fête du Citron - the Itch


If you've got an itch, you have to scratch!

~

Si vous avez une démangeaison, il faut vous gratter!


16 February 2016

Fête du Citron - Felliniana and Casanova



Cinecittà in Menton - Felliniana and Casanova.

~
 
Cinecittà à Menton - Felliniana et Casanova.

15 February 2016

Fête du Citron - Cinnecitta, Italian cinema


It's that time of year again. The Fete du Citron in Menton, which means thousands of people descending on the town to see the first Corso which took place yesterday.  The theme this year: 'Cinecitta, Italian cinema.'


 ~

C'est encore une fois ce moment  de l'année : La Fête du Citron à Menton , ce qui signifie des milliers de visiteurs qui  déferlent  sur la ville pour voir le premier Corso qui a eu lieu hier. Le thème de cette année: «Cinecitta, le cinéma italien.

14 February 2016

Emmanuelle and Joe


So proud that this photo was awarded 2nd place in the '7th Regard Photographique  'Concours Photo de La Rue - Club Photo St. Laurent du Var.  Thank you to the judges and congratulations to my friend, Philippe Chiodi, who was awarded first prize.

Congratulations to the Club Photo St. Laurent du Var for the superb exhibition at the Hotel de la Ville, St. Laurent du Var - and for the warm welcome extended to us.

And thank you to Emmanuelle Deleuse and her dog Joe, without whom the photo wouldn't exist. Big hug, dear beautiful Emma.

~


Si fier que cette photo a été décerné la 2e place dans le «7e Regard Photographique 'Concours Photo de La Rue - Club Photo Saint-Laurent du Var. Merci aux juges et félicitations à mon ami, Philippe Chiodi, qui a reçu le premier prix.  
 
Félicitations au Club Photo Saint-Laurent du Var pour la superbe exposition à l'Hôtel de la Ville, Saint-Laurent du Var - et pour l'accueil chaleureux qui nous.

Et merci à
Emmanuelle Deleuze et son chien Joe, sans qui la photo ne serait pas exister. Gros câlin, chère belle Emma.

Left foot forward



Left foot forward ...

~

Pied gauche en avant ...


13 February 2016

Cardboard


Everyone needs a large cardboard box at times!  ... well, perhaps not the lady in the Mentonais costume who stands outside my favourite bakery, Au Baiser du Mitron. 

~

Parfois, tout le monde a besoin d'une grande boîte en carton! ... Eh bien, peut-être pas la dame en  costume Mentonnais qui se tient à l'extérieur de ma boulangerie préférée, Au Baiser du Mitron.



12 February 2016

Shadows and Reflections


Shadows and Reflections.

~

Ombres et reflets.

11 February 2016

Colour over the Bastion


Dusk. This crazy colour over the Bastion lasted for about 20 minutes and then ... it was gone.

~

Le crépuscule.  Cette folle couleur  sur le Bastion a duré environ 20 minutes et puis ... elle  a disparu.

10 February 2016

Darkness


Darkness,  a narrow street. A light shines on the entrance to the Chapelle of the Black Penitents - a short cut for someone walking home.

~

Une rue étroite, la nuit. Une lumière brille sur l'entrée de la Chapelle des Pénitents-Noirs - un raccourci pour quelqu'un rentrant chez lui.


09 February 2016

Hmmmmm....


Well... if a good-looking bare-chested guy walks towards me - then he's going to get his photo taken!

~

Eh bien ... si un beau gars torse nu se dirige vers moi - alors il va être pris en  photo!

08 February 2016

Plastic terrace


Café derrière du plastique

07 February 2016

Men in hats




Street scene, Menton. 

~

Scène de rue, Menton.

06 February 2016

Discussion at Dawn


Early morning light at the Bastion.

~

Lumière du matin tôt au Bastion.

05 February 2016

Ruelle de Menton


One of Menton's beautiful tiny streets. This is a photo I took in 2009.

~

Une des belles ruelles de Menton. C'est une photo que j'ai pris en 2009.

04 February 2016

No phones!


No cell phones - just good old fashioned conversation ...

~

Pas de portables - juste une bonne vieille conversation  ...

03 February 2016

To crop or not?


To crop or not to crop a photo? This is the original photo from which I cropped yesterday's image.

~

Recadrer ou ne pas recadrer une photo? Ceci est la photo d'origine à partir de laquelle j'ai recadré l'image d'hier.

Related Posts with Thumbnails