06 March 2016

Fish for sale


Shopping for fish outside Menton's market.

~

Achat de poissons à l'extérieur du marché de Menton.


05 March 2016

Follow the arrow ...


Just in case you are lost at 'Stars 'n' Bars in Monaco.

~

Juste en cas vous vous seriez perdus au 'Stars 'n' Bars à Monaco.

04 March 2016

Light at the end of the tunnel



There's always light at the end of the tunnel.

~

Il y a toujours de la lumière au bout du tunnel.

03 March 2016

Promenade under the palms


Evening stroll under the palm trees of Menton.

~

Promenade en  soirée sous les palmiers de Menton.



02 March 2016

Trolley Dolly



No dogs allowed in the supermarket ...



~

Accès interdit aux chiens dans le supermarché ...

01 March 2016

Watching ...


You don't have to sit outside to watch the world go by ...

~

Vous n'êtes pas obligé de vous asseoir dehors pour regarder le monde passer ...



29 February 2016

Friendship


'The only way to have a friend is to be one.'

~ Ralph Waldo Emerson

'La seule façon d'avoir un ami est d'en être un.'

28 February 2016

Menton in February


Someone needs to tell this guy that it's only February...

~

 Quelqu'un a besoin de dire à ce monsieur qu'on  est seulement en février ...

27 February 2016

Place aux Herbes


Place aux Herbes, Menton.

26 February 2016

Fête du Citron - Philippe and the Red Queen


La Fête du Citron - the photographer and the red Queen!  Methinks perhaps she is a he!

This is my good friend, Philippe Chiodi, who, along with 2000 others entered a street photography competition organised by France's top photography magazine 'Réponses Photo.' Philippe won first prize! I love Philippe's work, always original and with a true artist's eye.

~

La Fête du Citron - le photographe et la Reine rouge! Il me semble que peut-être "elle" est plutôt "lui!"

Voici mon cher ami, Philippe Chiodi,  qui,  avec 2000 autres, participe à un concours de photographie de rue organisé par le top du magazine français de photographie,  "Réponses Photo". Philippe a remporté le premier prix! J'adore le travail de Philippe, toujours original et avec l'oeil d'un véritable artiste.

25 February 2016

Fête du Citron - Young and Old



Fête du Citron:  before the parade ...

~

Fête du Citron:  avant le corso ...

24 February 2016

Fête du Citron - Vespa



Menton's Lemon Festival, thousands of people gather for the 'Corso.'   Here, an icon of this year's theme, 'Cinecitta, Italian cinema' - the Vespa.  Who can ever forget Audrey Hepburn and Gregory Peck whizzing around Rome on a Vespa in 'Roman Holiday?'

~

La Fête du Citron a Menton; des milliers de personnes se rassemblent pour le « Corso ». Ici, une icône du thème de cette année, « Cinecitta , le cinéma italien " - la Vespa. Qui ne pourra jamais oublier Audrey Hepburn et Gregory Peck sifflant et tournant dans Rome en Vespa dans " Vacances romaines"?


23 February 2016

Promenade de Soleil


Waiting for the carnival to begin ...

~

En attendant que  le carnaval  commence ...

22 February 2016

Fête du Citron - the Parade



Fête du Citron - the Parade. Glorious weather, thousands of people, floats made of lemons and oranges... and watch out for the confetti!

~

Fête du Citron - le Corso. Beau temps, des milliers de personnes, des chars décorés de citrons et d'oranges ... et méfiez-vous des confettis!

21 February 2016

Fête du Citron - Orchids


The Festival of Orchids runs at the same time as the Fête du Citron - and with the same theme, 'Cinecitta, Italian cinema.

in the Palais de l'Europe, an adorable old car sits amidst  a mass of exotic orchids. Menton doesn't do anything by halves!

~

Le Festival des Orchidées se déroule en même temps que la Fête du Citron - et avec le même thème, «Cinecitta,  cinéma italien.
Dans le Palais de l'Europe, une vieille voiture adorable se trouve au milieu d'une masse d'orchidées exotiques.  Menton ne fait pas les choses à moitié!

20 February 2016

Fête du Citron - Fellini's 'Amarcord'


Each day dozens of workers replace any damaged fruit.  In the background, the voluptuous lady represents Fellini's 'Amarcord'.  

~

Chaque jour des dizaines de jardiniers remplacent tous les fruits endommagés. Dans le fond, la dame voluptueuse représente 'Amarcord' de Fellini.

19 February 2016

Fête du Citron - Death in Venice


It's hardly surprising when visitors to Menton's Fête du Citron stand in wonder at the 'motifs' on display.  This year the theme is 'Cinecitta, Italian Cinema' and here is the Basilica Saint Marco and a gondola - et voila, Visconti's fabulous film, 'Death in Venice.'

The Fête du Citron lasts for three weeks with an average of 240,000 visitors each year and up to 145 tonnes of citrus fruit used. 

~

Rien d'étonnant quand les visiteurs de la Fête du Citron de Menton se tiennent émerveillés devant  les « motifs » exposés . Cette année, le thème est « Cinecittà ,le Cinéma Italien »,  voici la Basilique Saint-Marc et une gondole - et voila  le fabuleux film de Visconti, « Mort à Venise ».

La Fête du Citron dure trois semaines avec une moyenne de 240,000 visiteurs chaque année et jusqu'à 145 tonnes d'agrumes utilisées.



18 February 2016

Fête du Citron - Front Row Seat


Front row seat.

~

Aux premières loges.

17 February 2016

Fête du Citron - the Itch


If you've got an itch, you have to scratch!

~

Si vous avez une démangeaison, il faut vous gratter!


16 February 2016

Fête du Citron - Felliniana and Casanova



Cinecittà in Menton - Felliniana and Casanova.

~
 
Cinecittà à Menton - Felliniana et Casanova.

Related Posts with Thumbnails