11 March 2016

Evening stroll


In search of dinner ...

~
A la recherche d'un dîner ...

10 March 2016

Cigarette break


Cigarette break.

~

Pause cigarette.

09 March 2016

The Old Town of Menton


A tiny street in the old town of Menton.

~

Une petite ruelle dans la vieille ville de Menton.

08 March 2016

Dog hair for the birds


Grooming salon by the sea in Roquebrune-Cap-Martin.

~

Salon de toilettage près la mer à Roquebrune-Cap-Martin.


07 March 2016

Street Walk



On the first Sunday of each month part of the Promenade du Soleil is closed to cars. Kids play, people ride bikes, skaters skate and pretty ladies walk their dogs.

~

 Le premier dimanche de chaque mois, la Promenade du Soleil est fermée aux voitures. Les enfants jouent, les gens font du vélo, les patineurs patinent et les jolies dames se promènent leurs chiens.

06 March 2016

Fish for sale


Shopping for fish outside Menton's market.

~

Achat de poissons à l'extérieur du marché de Menton.


05 March 2016

Follow the arrow ...


Just in case you are lost at 'Stars 'n' Bars in Monaco.

~

Juste en cas vous vous seriez perdus au 'Stars 'n' Bars à Monaco.

04 March 2016

Light at the end of the tunnel



There's always light at the end of the tunnel.

~

Il y a toujours de la lumière au bout du tunnel.

03 March 2016

Promenade under the palms


Evening stroll under the palm trees of Menton.

~

Promenade en  soirée sous les palmiers de Menton.



02 March 2016

Trolley Dolly



No dogs allowed in the supermarket ...



~

Accès interdit aux chiens dans le supermarché ...

01 March 2016

Watching ...


You don't have to sit outside to watch the world go by ...

~

Vous n'êtes pas obligé de vous asseoir dehors pour regarder le monde passer ...



29 February 2016

Friendship


'The only way to have a friend is to be one.'

~ Ralph Waldo Emerson

'La seule façon d'avoir un ami est d'en être un.'

28 February 2016

Menton in February


Someone needs to tell this guy that it's only February...

~

 Quelqu'un a besoin de dire à ce monsieur qu'on  est seulement en février ...

27 February 2016

Place aux Herbes


Place aux Herbes, Menton.

26 February 2016

Fête du Citron - Philippe and the Red Queen


La Fête du Citron - the photographer and the red Queen!  Methinks perhaps she is a he!

This is my good friend, Philippe Chiodi, who, along with 2000 others entered a street photography competition organised by France's top photography magazine 'Réponses Photo.' Philippe won first prize! I love Philippe's work, always original and with a true artist's eye.

~

La Fête du Citron - le photographe et la Reine rouge! Il me semble que peut-être "elle" est plutôt "lui!"

Voici mon cher ami, Philippe Chiodi,  qui,  avec 2000 autres, participe à un concours de photographie de rue organisé par le top du magazine français de photographie,  "Réponses Photo". Philippe a remporté le premier prix! J'adore le travail de Philippe, toujours original et avec l'oeil d'un véritable artiste.

25 February 2016

Fête du Citron - Young and Old



Fête du Citron:  before the parade ...

~

Fête du Citron:  avant le corso ...

24 February 2016

Fête du Citron - Vespa



Menton's Lemon Festival, thousands of people gather for the 'Corso.'   Here, an icon of this year's theme, 'Cinecitta, Italian cinema' - the Vespa.  Who can ever forget Audrey Hepburn and Gregory Peck whizzing around Rome on a Vespa in 'Roman Holiday?'

~

La Fête du Citron a Menton; des milliers de personnes se rassemblent pour le « Corso ». Ici, une icône du thème de cette année, « Cinecitta , le cinéma italien " - la Vespa. Qui ne pourra jamais oublier Audrey Hepburn et Gregory Peck sifflant et tournant dans Rome en Vespa dans " Vacances romaines"?


23 February 2016

Promenade de Soleil


Waiting for the carnival to begin ...

~

En attendant que  le carnaval  commence ...

22 February 2016

Fête du Citron - the Parade



Fête du Citron - the Parade. Glorious weather, thousands of people, floats made of lemons and oranges... and watch out for the confetti!

~

Fête du Citron - le Corso. Beau temps, des milliers de personnes, des chars décorés de citrons et d'oranges ... et méfiez-vous des confettis!

21 February 2016

Fête du Citron - Orchids


The Festival of Orchids runs at the same time as the Fête du Citron - and with the same theme, 'Cinecitta, Italian cinema.

in the Palais de l'Europe, an adorable old car sits amidst  a mass of exotic orchids. Menton doesn't do anything by halves!

~

Le Festival des Orchidées se déroule en même temps que la Fête du Citron - et avec le même thème, «Cinecitta,  cinéma italien.
Dans le Palais de l'Europe, une vieille voiture adorable se trouve au milieu d'une masse d'orchidées exotiques.  Menton ne fait pas les choses à moitié!

Related Posts with Thumbnails