11 April 2016
10 April 2016
Puglia - Green, White and Red!
When I'm in need of an 'Italian fix' happily for me, the border is only 15 minutes away - but Puglia, way down in the south of Italy, is something else. Two years ago, whilst taking Carla Coulson's fabulous photography workshop, I fell in love with the colours, the light, the people and the fabulous food. This is a street in Monopoli, in the province of Bari. I think they want us to know it's Italy!
~
Quand j'ai besoin d'un «fix italien» heureusement pour moi, la frontière se trouve à seulement 15 minutes - mais Les Pouilles, dans le sud de l'Italie c'est quelque chose d'autre. Il y a deux ans, tout en suivant le fabuleux stage de photographie de Carla Coulson, je suis tombée amoureuse de ses couleurs, sa lumière, ses gens et de sa merveilleuse cuisine. Voici une rue de Monopoli, dans la province de Bari. Je pense qu'ils veulent que nous sachions que c'est l Italie!
Posted by Jilly at 08:08 5 comments
Labels: Italy - Puglia
09 April 2016
Potter in Grottaglie
Recently I've been looking back at some photographs I took in Puglia two years ago when I participated in a truly great workshop given by the brilliant Carla Coulson. This year she is holding another workshop - this time in Naples - and I'm going and can't wait!
This image was taken in Grottaglie, a village of ceramic factories where we had the opportunity to photograph artisans at work - like this wonderful gentleman.
~
Récemment, je regardais de nouveau quelques photos prises dans les Pouilles, il y a deux ans quand j'ai participé à un véritable grand stage organisé par la brillante Carla Coulson. Cette année, elle en organise un autre, à Naples cette fois - j 'y participe et je suis impatiente!
Cette image a été prise à Grottaglie, un village d' usines de céramique où nous avons eu l'occasion de photographier les artisans au travail - comme ce merveilleux homme.
Posted by Jilly at 07:26 2 comments
Labels: Italy - Puglia
08 April 2016
07 April 2016
A Village Wedding - and a village walk
Our last day with this kind and beautiful couple as they walk through the village of Gorbio, their daughter holding the bride's train. Many thanks to Xavier and Claire and their children, Emma and Maxime, for allowing me to share a few of their wedding photographs with you. Long life and happiness to them!
~
Notre dernier jour avec ce gentil et beau couple alors qu' ils marchent à travers le village de Gorbio, leur fille tenant la traîne de la mariée. Un grand merci à Xavier, Claire et leurs enfants, Emma et Maxime, pour m'avoir permis de partager quelques-unes de leurs photos de mariage avec vous. Longue vie et bonheur à eux!
Posted by Jilly at 07:01 2 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
06 April 2016
A Village Wedding - Confetti!
It's a red and white world of confetti outside the Mairie in Gorbio.
~
C'est un monde rouge et blanc de confettis à l'extérieur de la Mairie de Gorbio.
Posted by Jilly at 07:24 3 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
05 April 2016
A Village Wedding and Baptism - Celebration
The wedding and baptism ceremonies are over - and now the joy and happiness of a beautiful family: Xavier and Claire, adorable Emma ... and up the air, little Maxime.
~
Les cérémonies de mariage et de baptêmes sont finies et maintenant la joie et le bonheur d'une belle famille: Xavier et Claire, adorable Emma ... et en l'air, petit Maxime.
Posted by Jilly at 06:58 2 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
04 April 2016
A Village Wedding - and Baptism
Our Mayor always finds the perfect words for each wedding, and is always very funny, as you can see by the reactions of Xavier, Claire and their children.
The wedding was followed by a Republican baptism (also known as a civil baptism). This is a moral engagement expressing the godmothers' and godfathers' attachment to the child. This Republican baptism was born under the French Revolution, at the time of the separation of Church and State.
~
Notre maire trouve toujours les mots justes pour chaque mariage et il est toujours très drôle, comme vous pouvez le voir avec les réactions de Xavier, Claire et leurs enfants.
Le mariage a été suivi par un baptême républicain ( aussi connu comme un baptême civil ). Ceci est un engagement moral exprimant l'attachement à l'enfant des parrains et marraines. Ce baptême républicain est né sous la Révolution française, au moment de la séparation de l'Eglise et de l'Etat.
Posted by Jilly at 07:36 5 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
03 April 2016
A Village Wedding - the Bride and Groom
Xavier and Claire just before their wedding ceremony. Aren't they a truly beautiful couple!
~
Xavier et Claire juste avant leur cérémonie de mariage. Ne font-ils pas vraiment un beau couple?
Posted by Jilly at 09:54 3 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
02 April 2016
A Village Wedding - Father and daugher
Father and daughter pass through the ancient entrance to Gorbio village on their way to the Mairie. Isn't this the most romantic place to get married?
~
Père et fille passent par l'ancienne entrée du village de Gorbio, en direction de la Mairie. N'est-ce pas l'endroit le plus romantique pour se marier?
Posted by Jilly at 08:34 5 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
01 April 2016
A Village Wedding - Proud Papa
Posted by Jilly at 07:42 5 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
31 March 2016
A Village Wedding - the Bride
There was a wedding in Gorbio village last Saturday and I was so happy to have been invited to take the photographs. So, with the kind permission of the bride and groom, let me share with you, over the next few days, some of the beauty and joy of their big day.
In fact it was more than a wedding. First, there was the marriage ceremony in the Mairie and following that, a Republican baptism for the couple's two adorable children.
So meet Claire, the beautiful bride - she makes me think of a 1930s film star and that's daughter Emma, on the left - we'll meet her properly another day.
More tomorrow ...
~
Samedi dernier, il y avait un mariage au village de Gorbio et je suis si heureuse d'avoir été invitée à prendre les photos. Ainsi, avec l'aimable autorisation de la mariée et du marié, permettez-moi de partager avec vous, au cours des prochains jours, une partie de la beauté et de la joie de leur grand jour.
En fait, c'était plus qu'un mariage. Tout d'abord, il y a eu la cérémonie de mariage dans la Mairie et ensuite, un baptême républicain pour les deux adorables enfants du couple.
Donc voici Claire, la belle mariée - elle me fait penser à une star de cinéma des années 1930 et à gauche, sa fille Emma que nous reverrons un autre jour.
Plus demain ...
Posted by Jilly at 07:50 3 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
30 March 2016
Candy Floss
This photo was taken about five years ago - two happy girls eating candy floss. I came across it yesterday and thought such smiles would cheer your day.
~
Cette photo a été prise il y a environ cinq ans - deux filles heureuses en train de manger la barbe à papa. Je l'ai trouvée hier et j'ai pensé que ces sourires allaient remonter le moral de votre journée.
Posted by Jilly at 08:10 4 comments
Labels: Miscellany
29 March 2016
Old stones, young child
Gorbio village. Is it any surprise I love it so much!
~
Le village de Gorbio . Est-il surprenant que je l'aime tellement!
Posted by Jilly at 08:10 3 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
28 March 2016
Conversation in the Old Town
A motorbike provides a comfortable seat for a conversation in Menton's Old Town.
~
Une moto offre un siège confortable pour une conversation dans la vieille ville de Menton.
Posted by Jilly at 09:01 2 comments
Labels: The Old Town
27 March 2016
Alice and Tulips
It's dusk and Alice is making her way home with a bunch of tulips. I couldn't resist taking a photo and happily Alice never minds - her Daddy is a photographer too.
Alice had been taking part if all sorts of Easter activities for the children in Gorbio village.
~
C'est le crépuscule et Alice rentre chez elle avec un bouquet de tulipes. Je n'ai pas pu résister à prendre une photo et heureusement Alice est toujours contente - son papa est un photographe aussi.
Alice avait pris part à des activités de Pâques pour les enfants, dans le village de Gorbio.
Posted by Jilly at 10:36 3 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
26 March 2016
Selfie in the Mist
Selfie with blue shoes at the Coulée Verte in Nice.
~
Selfie avec des chaussures bleues à la Coulée Verte à Nice.
Posted by Jilly at 06:50 3 comments
Labels: Nice
25 March 2016
Restaurant Le Beausejour
Who would imagine you'd find a restaurant as beautiful as this in a small hill village above Menton? This is my favourite restaurant - anywhere - and it's in the village of Gorbio, where I live. And not only is it beautiful but the food is fabulous too. Restaurant Le Beauséjour has recently been awarded a Michelin 'plate' to go alongside its Michelin 'fork.' The restaurant has been in the same family for four generation. Bravo to Naila and Yvan Bracco and all the team.
~
Qui peut imaginer pouvoir trouver un restaurant aussi beau que celui-ci dans un petit village de colline au-dessus de Menton? C'est mon restaurant préféré - entre tous - et il se trouve dans le village de Gorbio, où je vis. Et non seulement il est beau mais la cuisine y est fabuleuse aussi. Restaurant Le Beauséjour a récemment reçu 'l'assiette' Michelin pour aller aux côtés de sa 'fourchette' Michelin. Le restaurant appartient à la même famille depuis quatre générations. Bravo à Naïla et Yvan Bracco ainsi qu'à toute leur équipe.
Posted by Jilly at 06:17 7 comments
Labels: Restaurants and Bars, Villages near to Menton: Gorbio
24 March 2016
Jacqueline's little lamb ...
'Mary's little lamb' ... except this is Jacqueline and her little lamb walking home through the streets of Gorbio.
~
'Le petit agneau de Mary ' une comptine anglaise... sauf que c'est Jacqueline et son petit agneau rentrant à la maison à travers les ruelles de Gorbio.
Posted by Jilly at 06:50 3 comments
Labels: Villages near to Menton: Gorbio
23 March 2016
Friends
What would we do without our friends? My friends mean so much to me - well everything really? Some live across seas and oceans and in different time zones, some much closer and one lives next door to me. And these two, Patrick and Emmanuelle, I met through photography. How lucky am I?
~
Que ferions-nous sans nos amis? Mes amis représentent tellement pour moi - vraiment tout ! Certains vivent au-delà des mers et des océans et dans différents fuseaux horaires, certains sont beaucoup plus proches dont une est ma voisine. Et ces deux-là, Patrick et Emmanuelle que j'ai rencontrés grâce à la photographie. Quelle chanceuse je suis!
Posted by Jilly at 05:56 2 comments