21 July 2016

Tradition in Gorbio


If you are wondering why the bride and groom are dancing by a fire, let me tell you. In ancient times, it was the tradition in Gorbio that every bridal couple should jump over a fire - the reason? Perhaps it's for luck, perhaps to ward off evil? Obviously this fire has yet to burn down to embers. The 'jump' was due to take place at 20h30 and I waited until gone midnight and eventually came on home. I heard that it eventually took place around 2h00 by which time I was tucked up in bed!

~

Si vous vous demandez pourquoi la mariée et le marié dansent près d' un feu , laissez -moi vous le raconter. Dans les temps anciens, il était de tradition à Gorbio que chaque couple de mariés  sautent par-dessus un feu - la raison? Peut-être pour attirer la chance, peut-être pour conjurer le malheur? Il est évident que ce feu n'est pas encore devenu de la braise. Le «saut» devait avoir lieu à 20h30, j'ai attendu jusqu'à après minuit et finalement je suis rentrée chez moi.  J'ai entendu qu'il a finalement eu lieu autour de 2h00 au moment je me suis mise au lit !

20 July 2016

Wedding Dance


Wedding dance in Gorbio.

~

Danse au mariage à Gorbio.

19 July 2016

Celebrations under the stars


Wedding under the stars in Gorbio village.

~

Mariage sous les étoiles au village de Gorbio.

18 July 2016

Up and Away


Love this idea! Before dinner, each wedding guest is invited to fix their place card to a balloon and release it into the skies above Gorbio. The card asks anyone who finds it to return it to the newly weds.

~

J'aime cette idée ! Avant le dîner, chaque invité au mariage est invité à fixer son carton de place à un ballon et libérer celui-ci dans le ciel au-dessus de Gorbio. La carte demande à toute personne qui la trouve de la retourner aux nouveaux mariés.

17 July 2016

Ready for a wedding!


It's late afternoon and Gorbio's village square is ready for a wedding! Yesterday Nathalie and Sébastien were married and soon they and 180 guests will be dining under the stars.

(I was not the official photographer but it was a pleasure to take a few photos of the evening which I'll show you over the coming days).

~

C'est la fin de l'après-midi et la place du village de Gorbio décorée par le restaurant Le Beauséjour, est prête pour un mariage! Hier, Nathalie et Sébastien se sont mariés et bientôt eux et leurs 180 invités vont  dîner sous les étoiles.

(Je ne suis pas le photographe officiel  mais ce fut un plaisir de prendre quelques photos de la soirée que je vais vous montrer dans les prochains jours).

16 July 2016

Young and Old


Summer stroll on Rue Longue, Menton.

~

Promenade estivale dans la rue Longue, Menton.




14 July 2016

Pause cigarette


Smoking break.

~

Pause cigarette.


13 July 2016

Fraises


The simple beauty of strawberry plants in an old box, outside the fabulous Restaurant Beausejour in Gorbio.


~

La beauté simple des plants de fraises dans une vieille boîte, à l'extérieur  du fabuleux restaurant Le Beauséjour à Gorbio.

12 July 2016

Hidden beauty


Beauty behind glass.
~
Beauté derrière la vitre.

11 July 2016

Free drinks


Free drink in Mouans-Sartoux.

~

Boisson gratuite à Mouans-Sartoux.

10 July 2016

Allez les Bleus!


Time out, on a hot day, for this young boy to relax under Gorbio's famous 303 year old elm tree. Note the French flag ready for the final against Portugal this evening. Allez les Bleus!

~

Temps libre par une chaude journée, pour ce jeune garçon qui se détend  sous le célèbre orme vieux de 303 ans de Gorbio. Notez le drapeau français prêt pour la finale contre le Portugal ce soir. Allez les Bleus!


09 July 2016

Phone for directions


No matter the direction, there is always someone with a phone in their hand.

~

 Peu importe la direction, il y a toujours quelqu'un avec un téléphone dans la main.

08 July 2016

Contrasts



Over-dressed and under-dressed!

07 July 2016

Friendship


'There's something about childhood friends that you just can't replace.'

~ Lisa Whelchel

« Il y a quelque chose entre les amis d'enfance que l'on ne peut pas remplace.'

06 July 2016

The beauty of Menton


The beautiful facade of Menton's Old Town. ( photo October 2012)

~

La belle façade de la vieille ville de Menton.

05 July 2016

Coffee in Peille


Peille is a beautiful mountain village way above Monaco and Menton.  Here, a couple of cyclists stop for a coffee in the main square. 

~

Peille est un beau village de montagne au-dessus de Monaco et Menton.   Ici, un couple de cyclistes s'est arrêté pour un café sur la place principale.

04 July 2016

Bordighera Alta


Lunch in Bordighera Alta.

~

Déjeuner à Bordighera Alta.

03 July 2016

Procession Saint Lazare


The medieval Chapel St. Lazare sits on  the outskirts of Gorbio village on the 'Herculean' Roman road.   St. Lazare, in the 11th and 12th centuries protected the village against leprosy.

Each year on the 2nd July there is a procession from the Church in the village to this tiny chapel.  Photo: 2012. 

~~~

La chapelle médiévale Saint-Lazare se trouve à la périphérie de village Gorbio sur la route romaine «herculéenne». Saint-Lazare, dans les 11e et 12e siècles protégeait le village contre la lèpre.

Chaque année, le 2 Juillet il y a une procession de l'église dans le village à cette petite chapelle. Photo: 2012.

02 July 2016

Men at Work


A photo taken in Gorbio village in 2011. No easy feat working on a roof.

~

Une photographie prise dans le village de Gorbio en 2011. Ce n'est pas facile de travailler sur un toit.

01 July 2016

Fashion Fun


Cannes Film Festival.  'Fashion Police' probably wouldn't approve but I love that she's different.

~

Festival de Cannes. " Fashion Police " n'aurait probablement pas approuver, mais j'aime qu'elle soit différente.

Related Posts with Thumbnails