31 March 2013

Cervo - Church of San Giovanni Battista 2


Today we are inside the beautiful Church of San Giovanni Battista. It has a single nave, and contains various works of art including a white marble pulpit dating from the XVI century. Left of the altar is a wooden crucifix by sculptor Anton Maria Maragliano.


~~~~~

Aujourd'hui, nous sommes à l'intérieur de la belle église de San Giovanni Battista. Elle n' a qu'une seule nef  et contient diverses œuvres d'art dont une chaire en marbre blanc datant du XVIe siècle. A gauche de l' autel se trouve un crucifix en bois du sculpteur Anton Maria Maragliano.

30 March 2013

Cervo - Shadowland


Sun and shadows in beautiful Cervo.

~~~~~

Soleil et ombres à Cervo la belle.

29 March 2013

Cervo - a nap


Seems to me this gentleman has absolutely the right idea ...

~~~~~

Il me semble que ce monsieur ait eu la meilleur idée ....

28 March 2013

Cervo - the Oratorio and the sea


Yesterday we saw the beautiful church in Cervo.  Today we are standing on the steps of that church looking down and out to sea. The tower in front of us is part of the Oratorio Santa Caterina.

~~~~~

Hier, nous avons vu la belle église de Cervo. Aujourd'hui, nous sommes debout sur les marches de cette église et nous regardons la mer au dessous. La tour en face de nous fait partie de l'Oratorio de Sainte Catherine.

27 March 2013

Cervo - Church of San Giovanni Battista


Cervo is a beautiful medieval village near to Imperia in Liguria, Italy where it tumbles down the hillside to the sea below.

This is the church of San Giovanni Battista, known as the "church of the corals" because it was built thanks to the donations of the coral fishermen (an activity that died out after the great storm in 1720).  It's a grandiose example of Ligurian baroque architecture built by the Imperia architect Giambattista Marvaldi. Building started in 1686 and it was completed in 1784.

~~~~~

Cervo est un beau village médiéval près de la ville d' Impéria dans la région de Ligurie, en Italie, qui dévale une colline jusqu'à la mer en contrebas.

C'est l'église Saint Jean Baptiste, connue sous le nom d'"église des coraux", car elle a été construite grâce aux dons des pêcheurs de corail (une activité qui s'est éteinte après la grande tempête de 1720). C'est un exemple grandiose de l'architecture baroque ligure, construite par l' architecte d'Impéria, Giambattista Marvaldi. La construction a commencé en 1686 et s'est achevée en 1784.


26 March 2013

Cutting down the oranges ...


Time to prune the oranges trees in Menton.

~~~~~

C'est le moment de la taille des oranges à Menton.

25 March 2013

The Dog and the Cat


This man is often to be seen in the pedestrian street of Menton begging with his dog and his cat.

He seems to have a relationship with them and certainly the little Chihuahua and the cat play happily together.

I still wish people wouldn't try to attract money though by displaying animals in this way.

~~~~~

 On voit souvent cet homme, mendiant avec son chien et son chat, dans la rue piétonne à Menton.

Il semble avoir des liens avec eux et le petit chihuahua et le chat jouent certainement joyeusement ensemble.

Mais j'aimerais que les gens n'essayent pas de gagner de l'argent en exposant des animaux de cette façon. 




24 March 2013

Rain, rain, go away ...


Rain yesterday, rain today ... grumble, grumble.

Pluie hier, pluie aujourd'hui ... lamentation, lamentation.

23 March 2013

The Young Fisherman


Kids and fishing.  All part of growing up and a magic, magic time in life ...

~~~~~

Enfance et pêche. Tout cela fait partie de l'épanouissement et de la magie, un temps magique dans la vie ...

22 March 2013

Waiting ...


It's 12h.15 and these two are ready to serve lunch ...  

~~~~~

Il est 12h.15 et ces deux là sont prêts à servir le déjeuner ... 

21 March 2013

Freedom


Some days you need to feel free ...

~~~~~

Certains jours, vous avez besoin de vous sentir libre ...



20 March 2013

The Old Man


Isn't this old man's face just wonderful - those gentle old eyes are full of life. And see the way he walks - with a certain swagger in the way he uses his stick.

~~~~~


Le visage de ce vieillard n'est-il  pas tout simplement merveilleux? Ces yeux doux et âgés sont pleins de vie. Et regardez son allure  - avec une certaine fierté dans la manière dont il utilise son bâton.


19 March 2013

Conversation at Lunch




Paella behind plastic.

~~~~~

Paëlla derrière du plastique.

18 March 2013

A Touch of the Sun


We are having very changeable weather in Menton - normal for March I'm sure.

So one day rain, the next a day where people lie in the sunshine. 

You saw these terraces in yesterday's photo.

~~~~~

Nous avons une météo très changeante à Menton - en Mars,  je suis sûre que c'est normal.

Donc, un jour de la pluie et le jour suivant les gens prennent le soleil.

Vous avez vu ces terrasses sur la photo d'hier.

17 March 2013

Sun and Shade




              'Keep your face always toward the sunshine - and shadows will fall behind you.'

~~~~~

'Gardez votre visage toujours vers le soleil - et les ombres tomberont derrière vous. '


Walt Whitman
( Poète, 1819-1892) 

16 March 2013

Smiles on a Winter's Day


There's something about bicycles - and umbrellas - that photographers can't get enough of.

Well, I'm no different but isn't it great when a couple like this - they saw me about to click - and gave their great smiles. And off they went - a moment in time.  I'll probably never see them again - but their smiles are preserved forever.  Thanks guys!

~~~~

Les vélos  et les parapluies ont en eux quelque chose dont les photographes ne se lassent pas.
Eh bien, je ne suis pas différente, mais n'est-ce pas formidable d'avoir un couple comme celui-ci - ils m'ont vue en train de photographier et m'ont fait de grands sourires. Puis, ils se sont éloignés - un moment suspendu dans le temps.  Je ne vais probablement jamais les revoir - mais leurs sourires seront conservés indéfiniment. Merci les amis!


15 March 2013

The Cat who Sleeps in the Church?


Hmmmmm ... not sure this lovely cat should be walking this altar in Gorbio's Eglise St. Barthelemy.

I wonder if he sleeps in the church?

~~~~

Hmmmmm ... pas sûre que ce beau chat devrait marcher sur cet autel de l' Eglise Saint Barthélemy à Gorbio.
Je me demande s'il dort dans l'église?

14 March 2013

Zen Garden - the Elysée Reclus


Palms in the Jardin Elysée Reclus,  a zen garden at the base of the Borrigo valley, facing the sea.

Always a calm place to sit and think ...

~~~~~

Les palmiers du Jardin Elysée Reclus, au bas  du Borrigo qui est un jardin zen face à la mer.

Un endroit toujours calme pour s'asseoir et réfléchir ...

13 March 2013

The Village Bar


My favourite bar in my favourite village in all the world is the Bar/Restaurant Les Terrasses in the medieval village of Gorbio.  I like nothing better than to order a noisette and chat to people at the bar or take my coffee to a table and watch the world of the village go by.

That's Paul on the right with his daughter Vanessa - they own and run the place.  And on the left, meet Gil - he makes absolutely fabulous pizzas on Friday and Saturday evenings.  You'll see him on those days,  carrying the logs for the wood burning stove and preparing all the fresh ingredients. My favorite pizza is called the Gorbarine.  Of course!

~~~~~

Mon bar préféré dans mon village préféré au monde est le bar " Les Terrasses" au village médiéval de Gorbio. Je n'aime rien  tant que de commander une noisette en discutant avec les clients du bar ou de prendre mon café en terrasse en regardant passer les gens du village.

Voici Paul sur la droite avec sa fille Vanessa - ils possèdent et dirigent l'endroit. Et sur ​​la gauche, voici Gil - il fait des pizzas absolument délicieuses tous les vendredi et samedi soirs.  Ces jours là, vous le  rencontrerez, portant les bûches pour le poêle à bois et préparant tous ses ingrédients frais. Ma pizza préférée s'appelle "la Gorbarine." Of course!









12 March 2013

Clematis Armandii


This wonderful plant produces the most amazing show of white flowers every spring and will drape its beauty over fences and trees. It's called Clematis Armandii and is an evergreen climber that needs absolutely no care in our Mediterranean climate. Stick it in the ground and it grows like Topsy.

-----
Cette plante merveilleuse donne le plus étonnant spectacle de fleurs blanches au printemps et drape de  sa beauté les grillages des clôtures et les arbres. On l' appelle Clématis Armandii, c'est une plante grimpante à feuilles persistantes qui n'a absolument besoin d'aucun soin sous notre climat méditerranéen. On la met en terre et elle se  développe tout  à son aise. 


Related Posts with Thumbnails