06 July 2013

Méchoui - the Red Ball


Yesterday, we met little Alice, dancing alone. But it's much more fun playing with her friend, Celoine, who is the daughter of Celine, the chef at Chez Paulo, Restaurant/Bar les Terrasses in Gorbio village.

*****

Hier, nous avons fait la connaissance de la petite Alice, qui dansait seule. Mais c'est beaucoup plus amusant de jouer avec une amie, Céloine, qui est la fille de Céline, le chef du bar - restaurant  les Terrasses, Chez Paulo au village de Gorbio.

05 July 2013

Méchoui - Alice in Gorbio-land


The children of Gorbio village are irrestible and I love to photograph them. This is Alice, who is Swedish.  She will grow up speaking fluent French as well as her native Swedish, of course. Children learn a new language so quickly.  And in the photo below - after the méchoui, time to dance!

*****

Les enfants du village de Gorbio sont irrésistibles et j'aime à les photographier. Il s'agit d' Alice, qui est suédoise. Elle va grandir en parlant couramment le français ainsi bien sûr que le suédois, sa langue maternelle. Les enfants apprennent si rapidement une nouvelle langue. Et dans la photo ci-dessous - après le méchoui, c'est le moment de danser!


04 July 2013

Méchoui - Gunja


The Méchoui is a great place to catch up with old friends, perhaps give a nice lady a big lick and later, settle down to a bone.  It's a dog's life ... in Gorbio.

More photos of Gunja click HERE.

*****

Le Méchoui est un endroit idéal pour retrouver de vieux amis,  pour donner peut être un grand coup de langue à une gentille dame et, plus tard  pour déguster un os. C'est la vie d'un chien ... à Gorbio. 

Plus de photos de Gunja ICI.



03 July 2013

Méchoui - Life is Fantastic


Playtime for the village children at the Méchoui. With that t-shirt and the children's expressions, I'll leave you to supply the caption ...


*****

C'est un temps de récréation pour les enfants du village au  Méchoui. Avec ce T-shirt et les expressions de ces enfants,  je vous laisse imaginer la légende ...

02 July 2013

Méchoui - Satisfaction!


This gentleman is saying, 'A great méchoui!'  I agree!

*****

Ce monsieur a dit: « Un grand méchoui!" Je suis d'accord!

01 July 2013

Méchoui - Tug-of-War


Remember when you played tug-of-war as a kid?

*****

Vous rappelez-vous quand vous jouiez au tire à la corde  quand vous êtiez gamin?

30 June 2013

Méchoui - What is this life if, full of care ...



 'What is this life if, full of care,
We have no time to' ... throw grass in the air.

*****
'Qu'est-ce que cette vie si, à tant s'inquiéter,
    Il n'est de temps' ... de jeter de l'herbe en l'air.

 (with apologies to W.H.Davies)


29 June 2013

Méchoui - the Explorer


And whilst the adults eat and drink, little boys love to go off on an adventure ...

*****

Et tandis que les adultes mangent et boivent, les petits garçons aiment partir à l'aventure ... 

28 June 2013

Méchoui - Men's Work



Vegetarians look away!  It's time to carve the sheep.

*****

Que les végétariens détournent leur regard! Il est temps de découper les moutons.

27 June 2013

Méchoui - Under the Olive Trees


Voila!  The beautiful setting of the méchoui - a large field above the village of Gorbio.  Two long rows of tables have been prepared under the olive trees by the hard-working volunteers. The sheep are roasted and ready, as are the potatoes - these guys are grilling merguez (sausages) - just in case there isn't enough to eat!

First we had aperitifs, then we queued for delicious plates of salad and soon - the main course.

*****

Voila! Le magnifique cadre du méchoui - un grand champ au-dessus du village de Gorbio. Deux longues rangées de tables ont été préparées sous les oliviers par les bénévoles qui travaillent dur. Les moutons sont rôtis et prêts, tout comme les pommes de terre - ces gars-là font griller des merguez - juste au cas où il n'y autait pas assez à manger!

Pour commencer, nous avons eu un apéritif, puis nous fait la queue pour de délicieuses assiettes de salade et bientôt nous verrons - le plat principal. 



26 June 2013

Méchoui - Basting with Rosemary



Is it ready?  Rene, in the green shirt, as been basting the meat with a stick wrapped in rosemary leaves and dipped in olive oil.  The other gentleman prods the centre of a sheep to make sure it's cooked.  Not long now ...

*****

Est-il prêt ? René, dans le maillot vert, comme été en arrosant la viande avec un bâton enveloppé dans des feuilles de romarin et trempé dans l'huile d'olive. L'autre monsieur aiguillons au centre d'un mouton pour s'assurer qu'il est cuit. Peu de temps maintenant ... 


25 June 2013

Méchoui - Aperitifs and Spuds


The sheep are slowly roasting over the fire, the jacket potatoes will go into this brazier.  Meanwhile, people are arriving and it's time for an aperitif - or two ...

*****

Les moutons  rôtissent lentement sur le feu, les pommes de terre en robe des champs iront dans ce brasier. Pendant ce temps, les gens arrivent et c'est le moment de prendre un apéritif - ou deux ...

24 June 2013

Méchoui - the Sheep Roast


We're going to a Méchoui! A sheep roast - a picnic - in the fields above Gorbio.

In the cuisine of Northern Africa, Méchoui is a whole sheep or a lamb spit roasted on a barbecue. The word comes from the Arabic word' šawa', which means "grilled, roasted". This dish is very popular in North Africa. And Gorbio!

-----------------

Nous  voilà à un Méchoui! Des moutons rôtis - un pique-nique - dans un grand champ au dessus de Gorbio.

Le méchoui est un mouton ou un agneau entier rôti à la broche, sur les braises d'un feu de bois. Le mot vient du verbe arabe 'šawa' qui signifie « griller, rôtir ». Ce festin est très répandu en Afrique du Nord. Et à Gorbio!

23 June 2013

Matisse Blue



A Matisse blue pot in one of the little ruelles of Gorbio.

*****

Un pot bleu Matisse dans l'une des petites ruelles de Gorbio.

22 June 2013

Shutters and Shadows



Shutters, shadows and a fly-screen curtain in the medieval village of Gorbio.

*****

Volets, ombres et un rideau de porte anti-mouches dans le village médiéval de Gorbio. 

21 June 2013

The Dapper Accordionist


A dapper accordionist in Place aux Herbes, although I'm not sure the lady on the right approves!

*****

Un pimpant accordéoniste sur la Place aux Herbes, même si je ne suis pas sûre que la dame à droite apprécie!

20 June 2013

The Orchid Tree



One of my favourite trees - the orchid tree. Seen here in front of Lawrence Johnston's villa at the gardens of the Serre de la Madone. It's a variety of Bauhinia from south east Asia.


*****
 
Voici un de mes arbres préférés: l'arbre orchidée. On le voit ici en face de la villa de Lawrence Johnston dans les jardins de la Serre de la Madone. C'est une variété de Bauhinia du sud-est asiatique.

19 June 2013

Fête des Limaces - Time to Go Home ...

Our last day at the Fête des Limaces, although we may well return sometime later in the year as I want to show you the village children preparing the decorative snails.  And you must see how the village is dressed up for the occasion in broom and flowers - oh much more.  But for the moment, here are a few final images as the Penitents from the various villages and Monaco leave the church of Saint Barthelmy.

*****

Notre dernier jour à la Fête des Limaces, bien qu'il se pourrait que nous y revenions un peu plus tard dans l'année car je veux vous montrer les enfants du village préparant les escargots décorés. Et vous devez voir aussi de quelle façon le village est habillé pour l'occasion de genêts et fleurs - eh bien plus encore. Mais pour l'instant, voici quelques images finales des Pénitents des différents villages et de Monaco qui quittent l'église de Saint Barthélémy. Merci à tous ceux qui ont suivi cette petite série.




18 June 2013

Fête des Limaces - Unwieldy


The church service is over. Here a Penitent from Dolceacqua, in Italy, carries her processional banner out of the church. Some of these banners are somewhat unwieldy.


*****

Le service dans l'église est terminé. Voici une des Pénitents de Dolceacqua, en Italie qui sort sa bannière de procession de l'église. Certaines de ces bannières sont un peu difficile à manier. 


17 June 2013

Fête des Limaces - Laughter in the Church


The procession has finished and now everyone has gathered inside Gorbio's Church of St. Barthelmy for the service. And something or someone off to the left is amusing the penitents.


*****

La Procession  est terminée et maintenant tout le monde est réuni à l'intérieur de l'église de Saint Barthélémy de Gorbio pour le service. Et quelque chose ou quelqu'un sur la gauche amuse les pénitents.

Related Posts with Thumbnails