31 August 2014
30 August 2014
Fête Patronale de Saint -Barthélemy - Offering the Golden Apple
The golden apple sitting atop the decorated sword, is now offered by several of the villagers in turn. Here is Rene who will kiss the crucifix, held by the priest. As we learned yesterday, the crucifix and the sword represent the two social orders, good and evil.
On the left you see the Mayor of Gorbio, Mr. Michel Isnard and to his right, Mme. Colette Giudicelli, senator and vice president of the Conseil General.
More tomorrow.
*****
La pomme d'or piquée sur l'épée décorée est maintenant offerte tour à tour par plusieurs villageois . Voici René qui va embrasser le crucifix tenu par le prêtre. Comme nous l'avons appris hier , le crucifix et l'épée représentent les deux ordres sociaux, le bien et le mal.
Sur la gauche, vous voyez le maire de Gorbio, Michel Isnard et à sa droite Mme Colette Giudicelli, sénatrice et vice-présidente du Conseil Général.
La suite demain.
Posted by Jilly at 13:59 2 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
29 August 2014
Fête Patronale de Saint-Barthélemy - the Golden Apple
The Fête de la Saint-Barthélemy concerns the Golden Apple. The struggle between the two social orders, good and evil, is represented by the crucifix and the sword.
It's a medieval tradition from the days when knights brought their offerings to the ecclesiastical authority. Later, it represented the giving of money to the poor of the village and always the largest possible apple was chosen. Nowadays it is studded with euros!
Here Laurent (known as 'Beru') has studded the chosen apple with euros and then fixed it on the end of a decorated sword.
More tomorrow.
*****
La Fête de la Saint-Barthélemy est associée à la " Pomme d'or". La lutte entre les deux ordres sociaux, entre le bien et le mal,les bons et les méchants est représentée par le crucifix et l'épée.
C'est une tradition médiévale, au temps où les chevaliers apportaient leurs offrandes à l'autorité ecclésiastique. Plus tard, cela représentait un don d'argent aux pauvres du village et on choisissait toujours la plus grosse des pommes. De nos jours, elle est garnie avec des euros!
Voici Laurent ( dit « Béru ») qui garnit la pomme choisie avec des euros et la fixe sur le bout d'une épée décorée.
Posted by Jilly at 06:51 3 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
28 August 2014
Fête Patronale de Saint-Barthélemy - Alice
Can't resist another 'duck' photo - especially as this time the duck is with Alice. Alice is one of Gorbio's adorable children. She loves having her photo taken.
*****
Je ne peut pas résister à une autre photo de « canard » - d'autant plus que cette fois le canard est avec Alice. Alice est l'une des adorables enfants de Gorbio. Elle est toujours heureuse d'être photographiée.
Posted by Jilly at 06:30 2 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
27 August 2014
Fête Patronale de Saint-Barthélemy - the Duck
If you are a duck and you've just been blessed by the priest what do you do next? You jump on the the fountain in the square, of course, for a quick drink ...
In the second photo, you see the duck in its cage, a cat and a German short-haired pointer.
*****
Si vous êtiez un canard et que vous veniez d'être béni par un prêtre que feriez-vous ensuite? Vous sauteriez sur la fontaine de la place bien sûr, pour un petit coup rapide ...
Sur la deuxième photo, on voit le canard dans sa cage, un chat et un pointer allemand aux poils courts.
Posted by Jilly at 07:12 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
26 August 2014
Fête Patronale de Saint -Barthélemy - Blessing of the Animals
The Fête Patronale de Saint -Barthélemy took place this last weekend - only a week after the flamenco festival. Yes, Gorbio is a wonderfully vibrant and active village with many cultural, religious and sporting events.
The Sunday started off with the annual Blessing of the Animals. This year Father Guglielmi did something I've not a priest do before. He asked each owner the name of their pet and then it received in own individual blessing. I loved that. There were lots of dogs, a cat, a duck and two chickens. No horses this year.
Here Father Guglielmi is blessing young Leticia's dog, Bill.
*****
La Fête Patronale de Saint -Barthélemy a eu lieu ce week-end dernier - une semaine seulement après le festival de Flamenco. Oui, Gorbio est un village merveilleusement vivant et actif avec de nombreux événements culturels, religieux et sportifs.
Le dimanche a débuté avec la bénédiction annuelle des animaux. Cette année, le Père Guglielmi a fait quelque chose que je n'avais jamais vu faire par un prêtre avant. Il a demandé à chaque propriétaire le nom de son animal de compagnie puis celui-ci a reçu dans sa propre bénédiction individuelle. J'ai adoré ça. Il y avait beaucoup de chiens, un chat, un canard et deux poulets. Aucun cheval cette année.
Voici le Père Guglielmi bénissant Bill, le chien de Laetitia.
Posted by Jilly at 08:08 2 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
25 August 2014
13th Festival Flamenco Gorbio - the Volunteers
And here, on the last day of the Flamenco festival, are the hardworking volunteers, without whom none of the festivals in the village would be possible. Thank you everyone for all you do!
The lady in the polka-dot dress is Isabel Cortes who is organiser of the festival. She invites all the wonderful dancers, singers and musicians.
*****
Et voici, pour le dernier jour du festival Flamenco, les dévoués bénévoles sans lesquels aucun des festivals du village ne serait possible. Merci à tous pour tout ce que vous faites!
La dame avec la robe à pois est Isabel Cortes, l'organisatrice du festival. Elle appelle sur la scène tous les magnifiques danseurs, chanteurs et musiciens.
Posted by Jilly at 08:08 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
24 August 2014
13th Festival Flamenco Gorbio - Curtain Call
Curtain call for the artists on the first night of the flamenco. The second photo shows the curtain call on the last night, which featured all the artists together.
*****
Le rappel des artistes à la fin de la première soirée du flamenco. La seconde photo est celle du rappel de la dernière soirée qui présentait tous les artistes rassemblés.
Posted by Jilly at 06:30 3 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
23 August 2014
13th Festival Flamenco Gorbio - the Paella
This (and several more pans at the back) is how much paella you need to feed over 400 people.
*****
Combien faut-il de paella pour nourrir plus de 400 personnes? (celles-ci et plusieurs autres poêles à l'arrière )
Posted by Jilly at 08:33 2 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
22 August 2014
13th Festival Flamenco Gorbio - the Bull and the Bullfighter
The bull and the bullfighter ... Raul Ortega and Lucía Álvarez "La Piñona
*****
Le taureau et la torera ... Raul Ortega et Lucía Álvarez "La Piñona
Posted by Jilly at 07:08 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
21 August 2014
13th Festival Flamenco Gorbio - Jeranys Perez and Kuky Santiago
On the last night of the festival, there are moments when the dancers simply have the best fun. The dancers: Jeranys Perez and the irrepressible Kuky Santiago.
*****
Au cours de la dernière soirée du festival, il y a eu des moments où les danseurs se sont tout simplement amusés. Voici Jeranys Perez et l'irrépressible Kuky Santiago.
Posted by Jilly at 07:03 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
20 August 2014
13th Festival Flamenco Gorbio - Raul Ortega
Posted by Jilly at 06:49 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
19 August 2014
13th Festival Flamenco Gorbio - Jeranys Pérez
Jeranys Pérez
~Martha Graham
Posted by Jilly at 09:27 2 comments
18 August 2014
13th Festival Flamenco Gorbio - Pepe Flores
Pepe Flores - artistry, energie, intensity, beauty.
*****
Pepe Flores - art, énergie, intensité, beauté.
Posted by Jilly at 09:13 2 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
17 August 2014
13th Festival Flamenco Gorbio - Samara Montañez
A fabulous part of Gorbio's Flamenco Festival is the singing. This is Samara Montañez who, with her incredible voice, shares her soul with the audience.
*****
Le chant occupe une grande part du fabuleux Festival Flamenco de Gorbio. Voici Samara Montañez qui avec sa voix incroyable, partage son âme avec le public.
Posted by Jilly at 09:28 4 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
16 August 2014
13th Festival Flamenco Gorbio - the Volunteers
The Flamenco Festival and all the other fabulous events in Gorbio wouldn't take place without the village volunteers. Here are two - Auriane Maury and Leticia Marques. Thanks girls and all the other volunteers who work so hard.
*****
Le Festival Flamenco ainsi tous les autres fabuleux événements de Gorbio n'auraient pas lieu sans les bénévoles du village.En voici deux - Auriane Maury et Leticia Marques. Merci les filles et merci à tous les autres bénévoles qui travaillent si dur.
Posted by Jilly at 06:30 1 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
15 August 2014
13th Festival Flamenco Gorbio - Jeranys Pérez
Last night was the first of four glorious nights of flamenco in Gorbio. This is Jeranys Pérez - beautiful, passionate - a stunning dancer.
*****
La nuit dernière a été la première de quatre nuits enflammées par le flamenco à Gorbio. Voici Jeranys Pérez - belle, passionnée - une danseuse magnifique.
Posted by Jilly at 10:05 2 comments
Labels: Fêtes, Villages near to Menton: Gorbio
14 August 2014
Collectif Artistes du Village - When is a door not a door?
Left is from a photograph I took of the 'source' near to the Lavoir and me playing the fool below it! Thanks Susan Papazian for the photo. It means a great deal to be part of Gorbio's Collectif des Artistes du Village.
*****
Quand est-ce qu'une porte n'est pas une porte? Quand il s'agit d'un tableau de Josy Chatain. Et je pense que le chat attend que quelqu'un lui ouvre!
Celle de gauche est une photographie que j'ai prise de la «source» à proximité du Lavoir et en plaisantant dessous d'elle ! Merci Susan Papazian pour la photo. Cela signifie beaucoup pour moi de faire partie de Collectif des Artistes du Village de Gorbio.
Posted by Jilly at 06:55 1 comments
Labels: Art, Villages near to Menton: Gorbio
13 August 2014
Collectif des Artistes du Village - Masquerade
Today we are inside the presbytery in Gorbio looking at one of a selection of crazy masks by Frederic Simon.
*****
Aujourd'hui, nous sommes à l'intérieur du presbytère de Gorbio pour voir une sélection unique de masques fous de Frederic Simon.
Posted by Jilly at 06:30 3 comments
Labels: Art, Villages near to Menton: Gorbio
12 August 2014
Collectif Artistes du Village - the Gorbio Frog
Isn't that fun! A beautiful frog with the medieval village of Gorbio on its back. The artist is Christine Mouteaud.
*****
N'est-ce pas amusant ! Une belle grenouille avec le village médiéval de Gorbio sur son dos. L'artiste s'appelle Christine Mouteaud.
Posted by Jilly at 06:44 2 comments
Labels: Art, Villages near to Menton: Gorbio